"para preservar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للحفاظ على
        
    • لإبْقاء
        
    • من أجل الحفاظ
        
    • لحفظ
        
    • لأصون
        
    • الحفاظ على
        
    • للمحافظة على
        
    • لأحافظ على
        
    • ليحافظ على
        
    Tenho a certeza de que não eram todos más pessoas, mas às vezes é preciso matar para preservar. Open Subtitles أنا واثقة أن جميعهم لم يكونوا أشخاص سيئيين لكن أحياناً يتوجب عليك القتل للحفاظ على النظام
    E uma delas está lá para preservar a dignidade e a santidade do Mall. TED وإحداها موجودة للحفاظ على كرامة وحرمة المول.
    Então, o Cole está a arriscar a vida para preservar carteiras de ações? Open Subtitles لذا كول يُخاطرُ حياته لإبْقاء حقائبِ السهمِ؟
    Sinto-me obrigada a animar e humanizar continuamente estes espaços para preservar as suas memórias de forma criativa antes que se percam para sempre. TED أحس بألتزام لتحريك وإضفاء الإنسانية علي هذه الأماكن بشكل مستمر من أجل الحفاظ علي ذكرياتها بطريقة إبداعية قبل أن نفقدها للأبد.
    Um odor bastante distinto, usado para preservar as rãs nas aulas de biologia. TED له رائحة مميزة حقًا، استخدم لحفظ الضفادع في صف الأحياء.
    Enquanto director, farei o meu melhor para preservar o seu legado de investigação e descobertas... e de o transmitir às gerações futuras. Open Subtitles كمدير لها سأبذل قصارى جهدي لأصون ارثه من البحوث والاكتشافات
    Fizemos disto uma preocupação da sociedade civil e lançámos uma campanha para preservar a língua árabe. TED حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية
    Se se fizer luz, adiciono algumas linhas de tinta para ligar... para preservar esse breve momento de inspiração. TED ولو كان الأمر كذلك، أضيفُ فقط خطوطًا حبرية للربط للمحافظة على هذه اللحظة القصيرة جدًا من الإلهام.
    Seja o que for para preservar a reputação da KOK mesmo que tenha de ser eu a pagar tudo. Open Subtitles سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للحفاظ على سمعة منزلنا حتى لو كان هذا يعنى دفع كل شيئ من جيبى الخاص
    Para seu engrandecimento, a recriação de batalhas travadas pelos nossos antepassados para preservar a União, é um legado sagrado. Open Subtitles لتنويرِكَ، إعادة تثميل المعاركِ، المعارك التي خاضها أسلافُنا للحفاظ على الوحدة وثيقة مقدّسة.
    Estamos a entrar numa batalha com um homem que fará tudo para preservar a sua fortuna. Open Subtitles أننا فى خضمّ معركة مع رجل لن يقف عند أى شئ للحفاظ على ثروته
    Mas as nossas acções eram necessárias para preservar a integridade da nossa missão. Open Subtitles لكن إجراءاتنا كانت ضرورية للحفاظ على سلامة مهمتنا
    para preservar os outros que já estavam armazenados. Open Subtitles بل للحفاظ على الآخرين الذين كانوا بالفعل في التخزين
    para preservar a ordem natural, menfolk como mestre, mulher como gata sobre emparelhar e escravizar. Open Subtitles للحفاظ على النظام الطبيعي، الرجال كأسياد, النساء كالماشية يستعبدهن الرجال،
    E se isto foi uma tentativa desesperada para preservar estas pessoas? Open Subtitles ماذا لو أنّ هذا كَانتَ محاولة مستميتة لإبْقاء على هؤلاء الناسِ ؟
    E a camada superior é uma camada protectora usada para preservar a tinta amarela. Open Subtitles والقمة طلاء وقائي يُستَعملُ لإبْقاء الطلاءِ الأصفرِ.
    Por exemplo, se a sua vida fosse ameaçada, eles teriam que agir para preservar o espécime. Open Subtitles مثلاً لو كانت حياتكَ مهددة بالخطر فسوفَ يقومون بالتصرف من أجل الحفاظ على العينة
    Tudo aquilo que elas fizeram foi para preservar aquela vida. Open Subtitles كل شيء قمنا به كان من أجل الحفاظ على الحياة
    Comprei esta bolsa on-line para preservar as provas. Open Subtitles إشتريتُ هذا الكيس على الأنترنت لحفظ الأدلة.
    E farei tudo o que estiver ao meu alcance para preservar, proteger e defender a Constituição dos EUA, assim Deus me ajude. Open Subtitles وان أستخدم بكل ما أوتيت من قدرة لأصون و لحماية و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة و ليساعدني الرب
    A campanha para preservar a língua árabe lançou o lema: "Falo contigo do leste, mas respondes-me do ocidente." TED حملة الحفاظ على اللغة العربية أطلقت شعار يقول: أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب.
    Eu fiz o que pude para preservar a mente. Para o manter humano. Open Subtitles و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا
    Demiti-me recentemente para preservar o meu estatuto de amador. Open Subtitles لقد إٍستقلت مؤخراً لأحافظ على وضعي كهاوي
    Tem que levantar-se para preservar a possibilidade de vencer a luta. Open Subtitles يجب ان ينهض ليحافظ على فرصته للفوز في القتال هل انت بخير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more