"para proteger os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أجل حماية
        
    • لحماية
        
    • لحِماية
        
    • لكي نحمي
        
    • لكي يحمي
        
    para proteger os inocentes, vou chamá-lo de "O Caso de Madame X". Open Subtitles من أجل حماية الأبرياء سأسمي القضية : قضية السيدة إكس
    Veio até mim... aconselhar-se com o magistrado da cidade, para proteger os direitos da sua criança. Open Subtitles من أجل النصيحة كقاضى بلدة من أجل حماية الحقوق
    No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. TED في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة.
    A minha missão, como a Senhora dos Pinguins, é sensibilizar e recolher fundos para proteger os pinguins, TED فمهمتي كراعية للبطاريق هي التوعية وجمع التبرعات لحماية البطاريق
    Borders, Morris and Short eram pistoleiros profissionais... pagos pela Empresa de Minas Lago... para proteger os nossos interesses e os interesses desta cidade... o que vai dar no mesmo. Open Subtitles الحدود، موريس والقصير كَانتْ مقاتلين محترفينَ على قائمةِ الرواتب شركةِ تعدين الكبير لحِماية مصالحِنا ومصالح هذه البلدةِ
    Nós os dois fizemos um juramento para proteger os inocentes. Open Subtitles ونحن ما عِنْدَنا الوقت الكثير. أنت وأنا كلاهما أَخذتُ قَسَماً لحِماية الأبرياءِ.
    Mas a proposta aqui é usar este mecanismo de defesa para proteger os rios, para não precisarmos de os reabilitar. TED لكن الاقتراح هنا هو أن نستعمل هذه الآلية الدفاعية لكي نحمي أنهارنا إذن كي لا نضطر لإعادة تأهيلها.
    Agimos instintivamente para proteger os nossos de se magoarem e fazer o que podemos para agir correctamente pelas pessoas que gostamos. Open Subtitles . . نحن نمثّل بغريزتنا لكي نحمي احبّائنا من ان يجرحوا
    É um ritual vampírico antigo criado para proteger os talismãs, caso caiam em mãos erradas. Open Subtitles يوجد مصاص دماء قديم أوجد لكي يحمي التعاويذ في حال وقعت بأيدي خاطئة
    para proteger os mortos. Open Subtitles كهذه حول العالم لكي يحمي الأموات
    Ela fez o que pode para proteger os pequenos, mas o perigo aumentou. Open Subtitles لقد بذلت قصار جُهدها من أجل حماية الصغار، لكن الخطر كان كبيراً.
    A defesa quer divulgar provas, mas a Procuradoria diz que devem ser retidas para proteger os interesses de segurança do nosso país. Open Subtitles الأدلة التي يريد أفشاءها الدفاع، لكن الإدعاء يقول، يجب حجبها من أجل حماية المصالح الأمنية لبلادنا.
    Isto funciona como um biombo para proteger os carris e o comboio, de modo a não haver objetos a cair nos carris. TED وهي تعمل كشاشة لحماية السكة الحديدية والمسافر ومنع الأشياء من السقوط على القضبان
    Um sistema eficaz para rever a aptidão ética dos ensaios clínicos é fundamental para proteger os participantes em qualquer ensaio clínico. TED وجود نظام فعال لمراجعة الجدارة الأخلاقية للتجارب الإكلينيكية هو شيء أساسي لحماية المشاركين في أي تجربة إكلينيكية.
    Estou à procura de um colaborador para proteger os interesses da Grã-Bretanha na China. Open Subtitles أنا أبحث عن متعاون لحِماية مصالح "بريطانيا" في "الصين".
    Estamos aqui para proteger os inocentes da magia descontrolada. Open Subtitles نحن هنا لكي نحمي الأبرياء مِن السِحر الخارِج عن السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more