O que podemos fazer para quebrar este círculo vicioso? | TED | ماذا يمكننا أن نفعل لكسر هذه الحلقة المفرغة؟ |
Qual é o próximo passo para quebrar esses telhados de vidro? | TED | وما رأيك هي الخطوة التالية لكسر العديد من الأسقف الزجاجية؟ |
Serão precisas mais que meras palavras para quebrar este feitiço. | Open Subtitles | سوف تحتاج أكثر من مجرد الكلمات، لكسر هذا السحر |
Outro animal pode já estar aí fora e a trabalhar para quebrar o seu recorde. | Open Subtitles | فمن المحتمل أن هناك دب آخر بالخارج يسعى لتحطيم سجلك |
Além do mais, não acho que isso seja sequer possível. Levei dias para quebrar a interface do dardo wraith... e essa nave é um bocado maior. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك ممكن لقد أخذت أيام لفك وصلة السهام |
Estás só a tentar empatar a nossa viagem para dar aos teus amigos tempo para quebrar o feitiço. | Open Subtitles | أنتَتحاولالمماطلةبرحلتناوحسب ، حتى تمهل أصدقائكَ وقتاً لإبطال التعويذة. |
para quebrar a ligação de lealdade, tens de te transformar. | Open Subtitles | لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً. |
O que isso significa é que temos os instrumentos para quebrar a espinha a esta epidemia. | TED | ما يعنيه ذلك أننا نملك الأدوات لكسر ظهر هذا الوباء. |
Uns rapazes quebraram-me, quando eu era tão jovem, que nem sabia o que os rapazes podem fazer para quebrar uma menina. | TED | كسرني بعض الأولاد ، عندما كنت صغيرة جدا، لم أكن أعرف ما يمكن للأولاد القيام به لكسر فتاة، |
Juntos, temos o poder para quebrar este ciclo de preconceito de género implícito no financiamento de "start-ups". | TED | معاً لدينا القوة لكسر هذه السلسلة من الانحياز الجنسي في تمويل الشركات الناشئة |
Mas não houve qualquer grande ofensiva para quebrar o cerco, nem sequer apoio aéreo. | Open Subtitles | لكن لم يكن هناك عمل هجومى مخصص لكسر الحصار المفروض كذلك لم يكن هناك دعم جوى |
Bates com ele virado para baixo para quebrar o selo e já está. | Open Subtitles | هكذا, تضربيه برفق لكسر الختم اللاصق و ها هو |
E, como foi uma mulher a encontrar a caixa, não vejo motivo para quebrar a tradição. | Open Subtitles | وبما ان امرأة من وجدت الصندوق, لا ارى سببا لكسر هذا التقليد. |
para quebrar a rotina, é preciso algo chocante acontecer. | Open Subtitles | لذا كل ما تحتاجه لكسر هذا الروتين اليومي هو حصول أمر مدهش |
Vai ser barulhento lá dentro, então esta é uma oportunidade para quebrar a barreira do toque sem ser vulgar. | Open Subtitles | . سيكون هناك ضجة فهذه فرصتنا لكسر حاجز اللمس لكن ليس بطريقة بغيضة |
Acho que querem trabalhar até tarde para quebrar algum recorde ou assim. | Open Subtitles | أعتقد أن بعض هؤلاء الرجال يحبون العمل لوقت متأخر فقط لتحطيم رقم قياسي أو شيء من هذا القبيل |
Apanhei a garrafa e balancei-a, para quebrar os potes, mas meteu-se à frente para protegê-los. | Open Subtitles | فأخذت زجاجة الشمبانيا، وأنا تأرجح أنها لتحطيم الجرار، لكنها اندفعت في الجبهة لحمايتهم. |
É preciso mais que umas quantas pedras para quebrar uma Mord-Sith. | Open Subtitles | يطلب الكثير من الأحجار ، لتحطيم واحدة من الـ"مورد-سيث". |
para quebrar a cifra, O trabalho poderia ser feito em dias. | Open Subtitles | لفك الشفرة، قد يحتاج هذا الأمر لعدة أيام. |
É a magia mais poderosa no mundo, mas a única magia suficientemente poderosa para quebrar qualquer maldição. | Open Subtitles | إنّه أقوى سحرٍ في العالَم، السحر الوحيد القويّ كفايةً لإبطال أيّة لعنة. |
Tu morres temporariamente. E talvez seja o suficiente para quebrar o feitiço. | Open Subtitles | ستموت مؤقتًا، وقد يكفي ذلك لحلّ التعويذة. |
Estávamos com muita pressa no nosso zelo para quebrar o caso. | Open Subtitles | لقد كنّا طائشون جدا في حماسنا لتكسير الحالة. |
É um risco, mas libertá-los pode chegar para quebrar o ciclo de violência. | Open Subtitles | ! إنها مُخاطرة , لكن أعتقد أن منحهم حريتهم قد يُنهى دائرة العنف |