"para se manterem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن يبقوا
        
    • بأن يبقوا
        
    • ليبقوا
        
    Mas diz-lhe para se manterem escondidos até que eu chegue lá. - Certo. Open Subtitles ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل
    Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. Open Subtitles ‫إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ‫ثم يخبرون أولادهم ‫أن يبقوا قريبين من النور
    Diz-lhes para se manterem juntos. Open Subtitles اخبريهم أن يبقوا معاً.
    REDE FERROVIÁRIA CONGESTIONADA Nada causa pânico como dizer às pessoas para se manterem calmas, não é? Open Subtitles لا شيء يسبب الذعر أكثر من إخبار الناس بأن يبقوا هادئين، أليس كذلك؟
    Podes dizer-lhe para se manterem lá, por favor? Open Subtitles هل يمكنك إخبارهم بأن يبقوا هناك من فضلك
    Mulheres bem sucedidas trabalham muito para se manterem assim. Open Subtitles النساء الناجحه هم من يبقون على مؤخراتهم بدون عمل , ليبقوا على هذا الشكل
    Eles pagam a oficiais para se manterem informados. Open Subtitles يدفعون للفاسدين الرسمين ليبقوا على إطلاع
    Se há uma coisa que aprendi, é que as pessoas dizem qualquer coisa para se manterem vivas. Open Subtitles إذا هناك شيءٌ واحدُ قد تعلمته هو أن الناس سيقولون أي شيء ليبقوا على أنفسهم أحياء
    Estavam a usar a pista para se manterem próximos. Open Subtitles وكانوا يستخدمون المضمار ليبقوا على مقربة منه
    De facto, aprendi recentemente... que a maior parte dos americanos veem noticiários para se manterem informados. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد تعلمت مؤخراً بموهبتي الفذة أن أغلب الأمريكيين يشاهدون الأخبار ليبقوا على إطلاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more