"para sobreviverem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للبقاء على قيد
        
    • لتبقى على قيد الحياة
        
    • ليعيشوا
        
    Meus senhores, deram-lhes suficiente para sobreviverem até à reentrada. Open Subtitles لقد منحتم رجالنا ما يحتاجونه للبقاء على قيد الحياة حتى العودة
    Fora as doenças que possam ter, estão muito fracos para sobreviverem. Open Subtitles حسناً، بصرف النظر عن الأمراض التي ربما لديهم إنهم ضعفاء جدا للبقاء على قيد الحياة أنت فقط
    As coisas vivas precisam de oxigénio para sobreviverem. Open Subtitles الكائنات الحية تحتاج الأكسجين للبقاء على قيد الحياة.
    Muitos animais desenvolveram sistemas de veneno para sobreviverem. TED العديد من الحيوانات طورت النظام السمي لديها لتبقى على قيد الحياة.
    para sobreviverem e se reproduzirem, têm de passar por três etapas: o contacto com um hospedeiro suscetível, a infeção e a reprodução e a transmissão a outros indivíduos. TED لتبقى على قيد الحياة وتتكاثر لابد أن تنتقل عبر ثلاث مراحل: الاتصال مع عائل مستهدف، العدوى والتضاعف، والانتقال إلى أفراد آخرين.
    Portanto, era essencial que os dinossauros pudessem respirar neste ambiente de baixo oxigénio não só para sobreviverem mas para prosperarem e se diversificarem. TED لذا كان يتحتم على الديناصورات أن تكون قادرة على التنفس في بيئة منخفضة الأكسجين، ليس لتبقى على قيد الحياة فحسب، بل لتنمو وتتنوع.
    Os meus filhos têm de endurecer para sobreviverem. Open Subtitles أولادي وإبنتي يجب أن يكونوا صلبين ليعيشوا
    Teriam que sair de Lídia, e procurar outro local para viverem, deixando pessoas suficientes para sobreviverem com os recursos disponíveis. Deviam levar a sua civilização para onde pudessem prosperar. TED سيتركون ليديا وسيبحثون عن مكان جديد ليعيشوا تاركين ورائهم عدد كاف من البشر للعيش على الموارد المتاحة على أمل أخذ حضارتهم إلى مكان آخر يمكِّنهم من الإزدهار.
    Sabes, tens muito em comum com os Tivoleanos... ambos fazem qualquer coisa para sobreviverem. Open Subtitles هل تعلم أنت تتشارك الكثير من الصفات مع التيفوليين كلاكما سوف تفعلون أي شيء للبقاء على قيد الحياة
    Como quase em todo o lado para além da Muralha, as condições difíceis forçam as pessoas e a vida selvagem a moverem-se para encontrarem o suficiente para sobreviverem. Open Subtitles مثل تقريبا كل مكان ما بعد الحائط، الظروف القاسية قوة الناس والحيوانات البرية تدفعهم للاستمرار إلى ايجاد ما يكفي للبقاء على قيد الحياة الكازاخيون وصلوا من جبال تان شان
    Ela tinha começado o seu negócio agachada numa garagem abandonada, a coser lençóis e fronhas que levaria para os mercados pela cidade para que pudesse manter os 12 ou 13 membros da família que continuavam a contar com ela para sobreviverem. TED بدأت عملها في كرج مهجور تحيك و تخيط ملاءات الوسائد والتي تروج للمحال في انحاء المدينة لكي تعيل بعملها هذا عائلة تضم 12-13 شخصا والذين كانوا يعتمدون عليها للبقاء على قيد الحياة
    Darken Rahl forçou as pessoas das Terras Médias a fazerem qualquer coisa para sobreviverem. Open Subtitles داركن رال) يجبر الناس من المقاطعات الوسطى) لفعل أي شيءٍ للبقاء على قيد الحياة
    Não geram calor corporal. Então roubam às outras pessoas para sobreviverem, ou congelam até à morte. Open Subtitles لا يمكن لأجسادهم إنتاج الحرارة - لذلك فإنهم ينتزعونها من آخرين ليعيشوا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more