"para tentarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمحاولة
        
    • في محاولة
        
    • ليحاولوا
        
    Os adversários estão admirados com isso, mas ainda são demasiado escravos da eficiência para tentarem. TED خصومهم في رهبة من هذا، ولكن بشكل قليل جدا لا يزال التمسك بالكفاءة لمحاولة ذلك.
    É a perfeita oportunidade para tentarem ouvir activamente. Open Subtitles إنها فقط مرحلة، أليس كذلك؟ هذه فرصة ذهبية لك لمحاولة الإستماع المفيد
    Espero que não seja um truque para tentarem aumentar a recompensa. Open Subtitles أتمنى أن لاتكون هناك حيلة لمحاولة زيادة مكافأتكم
    E visitavam-se uns aos outros para tentarem aprender, criando um ciclo contínuo de melhoria. TED وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين.
    Estes homens e mulheres têm cérebros quase tão grandes como os nossos, e vão usar toda a habilidade e amor que tiverem para tentarem manter vivo o seu irmão. Open Subtitles لهؤلاء الرجال والنساء أدمغة بحجم أدمغتنا تقريبا وسيستخدمون كل مهاراتهم وحبهم ليحاولوا الإبقاء على أخاهم حيا
    A negociar, obrigar os técnicos a trabalhar mais para tentarem descodificar os dados. Open Subtitles ربما عقد الصفقات إجبار التقنيين الخاصين بهم على العمل وقت إضافي لمحاولة فك شفرات بياناتنا
    Contratamos as pessoas mais inteligentes do planeta para tentarem hackear este projecto. Open Subtitles إننا استأجرنا أذكى الأحياء لمحاولة اختراق هذا المشروع.
    E, de facto, os utilizadores do Model S estão como que a competir entre si para tentarem conseguir a maior autonomia possível. TED في الحقيقة، ممتلكو سيارات النوع s يتنافسون فيما بينهم نوعاً ما لمحاولة بلوغ أعلى مسافة ممكنة.
    Os sobreviventes são chamados ocasionalmente para tentarem identificar fisicamente esses objetos, mas a procura física é extremamente difícil, um processo ineficaz e doloroso. TED يتم استدعاء الناجين أحيانا لمحاولة التعرف على هذه الأشياء شخصيا، لكن التصفح الشخصي مضن للغاية، وهي عملية مؤلمة وغير مجدية.
    Gostaria de vos convidar a todos para partilharem este jogo com jovens do mundo inteiro, em especial nas áreas em desenvolvimento que podem beneficiar dessa colaboração para tentarem começar a imaginar empresas sociais para salvar o mundo, TED أود أن أدعوكم جميعا بأن تشاركو الشباب في هذه اللعبة من كل أنحاء العالم، وخصوصا في الدول النامية والذين قد يستفيدوا من العمل معا لمحاولة تخيل إبداعهم الإجتماعي لإنقاذ العالم
    Acho que nos vão atacar para tentarem libertar os Jedi. Open Subtitles اعتقد انهم سيهاجمون (لمحاولة تحرير الـ (جيداى
    Por isso, não é surpresa que doentes como Robin, de quem vos falei há pouco, que encontrei naquela clínica, recorressem à canábis medicinal para tentarem agarrar-se a um certo controlo. TED فلا عجب حقًا أن مرضى مثل (روبين)، التي أخبرتكم عنها للتو وقابلتها في العيادة تحولت إلى الماريجوانا الطبية لمحاولة استرجاع بعض أشكال السيطرة.
    Lembro-me de uma luta para tentarem abrir a porta. TED أتذكر نوعا من التصارع على الباب في محاولة لفتحه.
    Quando ele morreu, retiraram-lhe os ossos temporais para tentarem descobrir a causa da surdez, por isso é que ele tem argila e o crânio está abaulado daquele lado. TED واتضح أن تحصد عظامه الصدغية تم حصادها حين توفي في محاولة لإلقاء نظرة على سبب صممه، وهذا هو سبب توفره على قالب طيني وجمجمته منتفخة خارجيا من الجانب هناك.
    Tudo para tentarem homenagear a mulher simplesmente conhecida como "mãe". Open Subtitles كل هذا في محاولة لتكريم تلك الإمرأة المعروفة ببساطة... بالأمّ.
    Acho que alguns devem fingir, para tentarem parecer interessantes. Open Subtitles أظن أن بعضهم يمثلون ذلك ليحاولوا أن يبدو رائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more