Os adversários estão admirados com isso, mas ainda são demasiado escravos da eficiência para tentarem. | TED | خصومهم في رهبة من هذا، ولكن بشكل قليل جدا لا يزال التمسك بالكفاءة لمحاولة ذلك. |
É a perfeita oportunidade para tentarem ouvir activamente. | Open Subtitles | إنها فقط مرحلة، أليس كذلك؟ هذه فرصة ذهبية لك لمحاولة الإستماع المفيد |
Espero que não seja um truque para tentarem aumentar a recompensa. | Open Subtitles | أتمنى أن لاتكون هناك حيلة لمحاولة زيادة مكافأتكم |
E visitavam-se uns aos outros para tentarem aprender, criando um ciclo contínuo de melhoria. | TED | وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين. |
Estes homens e mulheres têm cérebros quase tão grandes como os nossos, e vão usar toda a habilidade e amor que tiverem para tentarem manter vivo o seu irmão. | Open Subtitles | لهؤلاء الرجال والنساء أدمغة بحجم أدمغتنا تقريبا وسيستخدمون كل مهاراتهم وحبهم ليحاولوا الإبقاء على أخاهم حيا |
A negociar, obrigar os técnicos a trabalhar mais para tentarem descodificar os dados. | Open Subtitles | ربما عقد الصفقات إجبار التقنيين الخاصين بهم على العمل وقت إضافي لمحاولة فك شفرات بياناتنا |
Contratamos as pessoas mais inteligentes do planeta para tentarem hackear este projecto. | Open Subtitles | إننا استأجرنا أذكى الأحياء لمحاولة اختراق هذا المشروع. |
E, de facto, os utilizadores do Model S estão como que a competir entre si para tentarem conseguir a maior autonomia possível. | TED | في الحقيقة، ممتلكو سيارات النوع s يتنافسون فيما بينهم نوعاً ما لمحاولة بلوغ أعلى مسافة ممكنة. |
Os sobreviventes são chamados ocasionalmente para tentarem identificar fisicamente esses objetos, mas a procura física é extremamente difícil, um processo ineficaz e doloroso. | TED | يتم استدعاء الناجين أحيانا لمحاولة التعرف على هذه الأشياء شخصيا، لكن التصفح الشخصي مضن للغاية، وهي عملية مؤلمة وغير مجدية. |
Gostaria de vos convidar a todos para partilharem este jogo com jovens do mundo inteiro, em especial nas áreas em desenvolvimento que podem beneficiar dessa colaboração para tentarem começar a imaginar empresas sociais para salvar o mundo, | TED | أود أن أدعوكم جميعا بأن تشاركو الشباب في هذه اللعبة من كل أنحاء العالم، وخصوصا في الدول النامية والذين قد يستفيدوا من العمل معا لمحاولة تخيل إبداعهم الإجتماعي لإنقاذ العالم |
Acho que nos vão atacar para tentarem libertar os Jedi. | Open Subtitles | اعتقد انهم سيهاجمون (لمحاولة تحرير الـ (جيداى |
Por isso, não é surpresa que doentes como Robin, de quem vos falei há pouco, que encontrei naquela clínica, recorressem à canábis medicinal para tentarem agarrar-se a um certo controlo. | TED | فلا عجب حقًا أن مرضى مثل (روبين)، التي أخبرتكم عنها للتو وقابلتها في العيادة تحولت إلى الماريجوانا الطبية لمحاولة استرجاع بعض أشكال السيطرة. |
Lembro-me de uma luta para tentarem abrir a porta. | TED | أتذكر نوعا من التصارع على الباب في محاولة لفتحه. |
Quando ele morreu, retiraram-lhe os ossos temporais para tentarem descobrir a causa da surdez, por isso é que ele tem argila e o crânio está abaulado daquele lado. | TED | واتضح أن تحصد عظامه الصدغية تم حصادها حين توفي في محاولة لإلقاء نظرة على سبب صممه، وهذا هو سبب توفره على قالب طيني وجمجمته منتفخة خارجيا من الجانب هناك. |
Tudo para tentarem homenagear a mulher simplesmente conhecida como "mãe". | Open Subtitles | كل هذا في محاولة لتكريم تلك الإمرأة المعروفة ببساطة... بالأمّ. |
Acho que alguns devem fingir, para tentarem parecer interessantes. | Open Subtitles | أظن أن بعضهم يمثلون ذلك ليحاولوا أن يبدو رائعين. |