Lembro-me dos meus pais. Lembro-me que o Emir matou-os e é por isso que ando atrás dele. Para ter a certeza de que ele nunca se esqueça disso. | Open Subtitles | أتذكر أن العصابه قتولهم, و هذا ما يجعلنى أستعمل الوصفه _ كى أتأكد أننى لن أنساهم_ |
Lembro-me dos meus pais. Lembro-me que o Emir matou-os e é por isso que ando atrás dele. Para ter a certeza de que ele nunca se esqueça disso. | Open Subtitles | أتذكر أن العصابه قتولهم, و هذا ما يجعلنى أستعمل الوصفه _ كى أتأكد أننى لن أنساهم_ |
Para ter a certeza de que não falta uma vírgula pelo meio. | Open Subtitles | للتأكد من عدم ضياع نقطة عشريّة بين الأرقام ؟ |
Olhei à volta Para ter a certeza de que não havia mais ninguém lá, particularmente crianças. | Open Subtitles | تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد خاصة الأطفال |
Estou preparado para fazer o que for preciso Para ter a certeza de que ninguém irá morrer. | Open Subtitles | أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من عدم قتل أيّ أحد. |
- Precisamos de raios-X Para ter a certeza de que não tem lesões internas, análises ao sangue Para ter a certeza de que não tem infecções, um EEG para anomalias neurológicas e uma biopsia ao nervo espinal. | Open Subtitles | علينا القيام بأشعة سينية للتأكد من عدم وجود إصابات داخلية وفحوص دم للتأكد من عدم وجود عدوى وتخطيط للدماغ للتأكد من عدم وجود شذوذ عصبي |