para ter certeza que elas nunca voltarão a ser o que eram, é aí que está a sua fantasia preservada conservado nos seus próprios pedaços. | Open Subtitles | للتأكد من أنها لن تعود أبدا على ما كانت عليه، أن يحتفظ بها فى خياله، |
Especificamente para ter certeza que não sairiam fora de controle. - Só que... | Open Subtitles | و على وجه التحديد ، للتأكد من انهم لا يخرجون عن نطاق السيطرة |
Agora, antes que eu dispare, quero fazer o básico só para ter certeza de que estou pronta, está bem? | Open Subtitles | الآن، قبل إطلاق النار يجب أن أراجع معك بعض الأساسيات لأتأكد من استعدادك، حسناً؟ |
Ainda não. Quero observá-lo durante duas horas, para ter certeza que tudo está bem. | Open Subtitles | ليس بعد، أود مراقبته لساعتين لأتأكد أنه بخير |
Nós estaremos lá para ter certeza que não o fazem. | Open Subtitles | نحن سنكون هناك لنتأكد من انهُ لن يفعل ذلك. |
O meu pai, que trabalhava à noite, passava todas as tardes com ela só para ter certeza de que ela comeria. | TED | وكان والدي الذي كان يعمل ليلا؛ دائما ما يقضي معها أوقات بعد الظهر، فقط ليتأكد أنها تناولت الطعام. |
Enviarei o Lorne e sua equipa para ter certeza que cumprem as ordens. Isto é do Dr. Neaves. | Open Subtitles | أنا سأرسل لورين وفريق للتأكد من إتباع تلك الأوامر |
Eles querem fazer mais testes, para ter certeza que nunca teve - hepatite, essas coisas. | Open Subtitles | سيقومون ببعض التحاليل للتأكد فقط من عدم إصابتك بإلتهاب الكبد او ماشابه ذلك |
Você poderia dizer o nome dela só para ter certeza? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبرني ما أسمها؟ فقط للتأكد. |
Espera. Confiamos no Nate para ter certeza de que o plano funciona. | Open Subtitles | نثق بـ نيت للتأكد من ان الخطة تعمل على مايرام |
100 perguntas cientificamente formuladas, respondidas cara-a-cara para ter certeza que o cliente está a ser completamente honesto e com pelo menos 7kg a mais do que ele disse que pesava. | Open Subtitles | مائة سؤال علمي الإجابة وجها لوجة للتأكد من صدق العميل |
Agora faz-me ficar nos arredores desta cidade... vou para o meu limite para ter certeza que eu ...encontrei alguma coisa para valorizar o meu trabalho. | Open Subtitles | الآن, إن جعلتني أبقي بالمدينة وأنا سأفعل المستحيل لأتأكد من إيجادي لشئ لجعل الأمر يستحق فترتي إنه لكتاب القصاصات خاصتي |
Agora tenho de rever os seus últimos três anos... para ter certeza que é só isso que não pagou. | Open Subtitles | و الآن عليَّ مراجعة أرباحك للأعوام الثلاثة الماضية لأتأكد أن هذا كل ما عليكِ فقط |
A razão que eu enviei um estranho para sabotar a máquina era para ter certeza que a Vila Chen não ia se envolver | Open Subtitles | السبب أني جعلت غريبا يخرب الماكينة كان لأتأكد أن قرية تشين لن تتورط |
Quando ela se escondeu e acabou com o noivado, eu precisava de vê-la, para ter certeza que ela estava bem. | Open Subtitles | عندما قررت الاختباء قامت بفسخ الخطبة كنت بحاجة لرؤيتها لأتأكد انها بخير |
Só mandei essa para ter certeza que não estavas só a concordar comigo. | Open Subtitles | وأنا كذلك لقد قلت ذلك فقط هكذا لأتأكد بأنك فقط تجاريني |
Nós chamamos a cada 15 minutos para ter certeza que você ainda está aqui. | Open Subtitles | نتصل كل 15 دقيقة لنتأكد أنكم ما زلتم هنا |
Assim, e para ter certeza que isso não torna a acontecer, vais ter que te apresentares a mim, uma vez por semana. | Open Subtitles | لذا، لنتأكد من عدم حدوث هذا يجب أن تأتي لزيارتي مرة بالأسبوع |
Precisou levar pontos, alguns arranhões, feridas, e vamos fazê-lo passar cá a noite para ter certeza de que não há... nada de contusões mas ele ficará bem. | Open Subtitles | يحتاج إلى ابر، بعض الرضوض والكدمات ونحن نعمل طوال الليل لنتأكد انه ليس هناك ارتجاج بالدماغ لكنه يجب أن يكون بخير |
Mas Jacek alega que Arkad marcou o naquadah, para ter certeza de que nenhum dos seus homens tentaria traí-lo. | Open Subtitles | لكن (جيسك) يدعي أن (أركاد) قام (بتعليمالـ(ناكودا, ليتأكد أن لا أحد من رجاله لن يحاول الإنقلاب عليه, |
Vamos aguardar mais um pouco para ter certeza que ele se foi. | Open Subtitles | أجل , لــــ , ننتظر عدة دقائق حتى نتأكد انه رحل |
A única razão porque te chamei aqui é para ter certeza que estás bem. | Open Subtitles | السبب الوحيد لطلبي لك لاتأكد انك بخير |