"para toda a vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مدى الحياه
        
    • مدى الحياة
        
    • طيلة الحياة
        
    • من اجل الحياة
        
    • من أجل الحياة
        
    Temos uma ligação para toda a vida. Open Subtitles أعتقد بأننا ملزمين ببعضنا مدى الحياه الأن؟
    Como sabe, não é um tratamento único. É uma terapia para toda a vida. Open Subtitles وكما تعلمون هذه ليست للعلاج مره واحده لكن أنها للعلاج مدى الحياه
    Cada rosto é único e dura para toda a vida. Open Subtitles كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة
    Mas se as tatuagens estão embutidas na nossa pele para toda a vida, TED لكن إذا كانت الوشوم تبقى في جلدك طيلة الحياة ، فهل هناك طريقة لإزالتها ؟
    Amaldiçoados para toda a vida pelos pecados do seu pai. Open Subtitles ملعونون من اجل الحياة بسبب خطايا والدهم
    Quando se casa e tem filhos, é para toda a vida! Open Subtitles عندما تتزوج ويكون لديك أطفال ، إنها من أجل الحياة
    em troca da oferta de goma para toda a vida. Open Subtitles حتى يكون الممثل الاعلانى مدى الحياه لشركة اللبان
    Como é se estiver classificado para adultos porque algo realmente inapropriado acontece, algo que nos assuste para toda a vida? Open Subtitles ماذا لو كان تصنيفه للكبار بسبب شيء غير ملائم يحصل, شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟
    Uma cadeira de rodas para toda a vida... ou falhar deliberadamente contra os Alemães. Open Subtitles -أما كرسى معوقين مدى الحياه -أو ضربه جزاء لصالح الألمان
    O Miller foi o único preso há oito anos quando um motorista de um blindado acabou paraplégico para toda a vida. Open Subtitles (ميلر) الوحيد الّذي قبض عليهِ منذ 8 سنوات، حينما أنتهى المطاف بسائق السيارة المُدرّعة مشلولاً مدى الحياه.
    -Cabo livre para toda a vida. Open Subtitles كابل مجانى مدى الحياه
    Mas não é necessário ter a companhia de alguém que amas... para toda a vida, não é? Open Subtitles لكن ليس من الضروري أن تعيش مدى الحياة مع شخص تحبه ، أليس كذلك ؟
    Naquele dia, eu senti, em frente dos alunos do 4.º ano, que a forma como eu reagisse podia ter implicações para toda a vida não só para Abby, mas para o resto dos alunos da minha turma. TED لقد عرفت ذلك اليوم أمام طلبتي من الصف الرابع أن كيفية اختياري للرد يمكنُ أن يكون له في الواقع تداعيات مدى الحياة ليس فقط بالنسبة إلى آبي، ولكن بالنسبة إلى بقية الطلاب في فصلي.
    Mas o exército toma conta de você, e você consegue companheiros para toda a vida. Open Subtitles ولكن الجيش يعتنى بك وسيكون صديقك مدى الحياة
    "Pelo poder de que fui investida "pelo estado da Califórnia, "e por Deus Todo Poderoso "pronuncio-vos esposas para toda a vida. TED (فيديو) حسب السلطة المخولة لي، من قبل ولاية كاليفورنيا والرب العظيم، أعلنكما زوجين طيلة الحياة.
    São para toda a vida! Open Subtitles انهم هناك من اجل الحياة كلها
    Pensei que fosses um homem do "café preto, dois torrões de açúcar", para toda a vida. Open Subtitles إعتقَدت أنّك تحّب القهوة السوداء، مع قُرصين من السكّر من أجل الحياة
    É da minha infância... É também um trauma para toda a vida! Open Subtitles عندما كنت صغيراً الندوب من أجل الحياة
    Nada é para toda a vida, filho. Open Subtitles لا يُوجد شيء من أجل الحياة يا بُني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more