"para todo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى كل
        
    • الى كل
        
    • وأبداً
        
    • وأبدًا
        
    • لجميع أنحاء
        
    • إلى كلّ
        
    • الى أبد
        
    • الى ابد
        
    • لأبد
        
    • دائماً و
        
    Eu mandei slides para todo o lado quando andava no liceu. Open Subtitles أجل، أرسلت عينات إلى كل مكان عندما كنت بالمدرسة الثانوية
    Vai ser transmitido via satélite para todo o mundo, em directo! Open Subtitles سيثّ الخبر على القمر الصناعي إلى كل أنحاء العالم مباشرة!
    Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. Open Subtitles لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه
    Só queria dizer-lhe que é bem-vindo para ficar lá em casa para todo o sempre, meu amo. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك كم أنت مرحب بك لكِ تمكث معى لأبد وأبداً وأبداً سيدى
    para todo o sempre, irmão. Até ao fim da eternidade. Open Subtitles دائمًا وأبدًا يا أخي، وحتّى ينتهي الأبد.
    Por isso, criamos fórmulas para todo o mundo, utilizando desperdícios locais. TED لذا قمنا بإنشاء تركيبات لجميع أنحاء العالم بإستخدام المنتجات الإقليمية.
    Ele é possessivo e controlador, e obcecado por mim, ao ponto de me seguir para todo o lado. Open Subtitles إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان
    Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Ele tinha um macaquinho precioso de peluche que levava para todo o lado com ele, até para a escola. Open Subtitles كان عنده ذلك القرد الثمين كان يصحبه معه إلى كل الأمكنة حتى إلى المدرسة
    Há feridas que levamos para todo o lado e, embora o corte desapareça... Open Subtitles هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة
    No ano passado –– se olharmos para todo o investimento em nova produção de electricidade nos EUA, quase três quartos consistiu em energias renováveis, sobretudo eólica e solar. TED في العام الأخير، لو نظرتم إلى كل الإستثمار في توليد الطاقة الكهربائية الجديدة في الولايات المتحدة، كان ما يقرب من ثلاثة أرباع الطاقة من الطاقة المتجددة، طاقة الرياح والطاقة الشمسية عموماً.
    Eu o seguiria para todo o lugar. - Pára com essa brincadeira. Open Subtitles لكنت رافقته إلى كل مكان , كفى هراء
    Aquele saco de ossos malvado... a cheirar a morte... com o seu nariz de abutre, seguido para todo o lado por aquele lambe-botas Smithers. Open Subtitles ذلك الشرير ا لعجوز برائحة الموت وأنفس النسر " يتبعه إلى كل مكان المتملق " سميذرز
    Hospedeiras de Bordo viajam para sítios exóticos, e os maridos delas viajam para todo o lado de graça. Open Subtitles يطرن المضيفات الى كل الأماكن الغريبة ويسافر أزواجهن مجاناً
    Levas essa câmara para todo o lado que vais? Open Subtitles هل تأخذين هذه الكاميرة الى كل مكان تذهبين اليه ؟
    para todo o sempre, és a rapariga que enfiava coisas. Open Subtitles دائما وأبداً, أنت الفتاة التي تُدخل أشياء فيها
    para todo o sempre. Open Subtitles إلى الأبد وأبداً
    Sempre e para todo o sempre é apenas uma desculpa para fazerem tudo o que querem. Open Subtitles دائمًا وأبدًا مجرد مسوّغ لتفعلوا ما يحلوا لكم.
    Se é bom, é polido e enviado para todo o mundo. Open Subtitles البيضة الجيدة تلمع وتشحن لجميع أنحاء العالم
    Levado para todo o lado. Nunca me incomodou. Open Subtitles فقد اقتادني سائق إلى كلّ مكان ولم أتكبّد العناء.
    agora e para todo o sempre. Open Subtitles الآن.. و الى أبد الآبدين
    Abençoado seja o nome do Seu glorioso reino, para todo o sempre. Open Subtitles تبارك اسم مملكته المجيدة الى ابد الابدين
    E vivermos felizes para todo o sempre. Open Subtitles حتى نعيش حياة ذات سعادة أبدية دائماً و أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more