"para todos vocês" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكم جميعاً
        
    • لكم جميعًا
        
    • لكم كلكم
        
    • عليكم جميعاً
        
    Por isso para todos vocês comedores-de-salada homossexuais, eu digo obrigado. Open Subtitles لذا لكم جميعاً أيها الشواذ آكلين السلطة أنا أقول شكراً لكم
    É o que quero para todos vocês, no meio desta vida maluca em que estão presos. Open Subtitles وهذا ما أتمنّاه لكم جميعاً في خضام هذا الجنون الذي اُقحمنا فيه.
    Agora, eu sei que vocês não estão prontos para isso, mas eu sei que ela está muito pronta para todos vocês. Open Subtitles الآن أعلم أنّكم لستم مستعدون لهذا، لكني أعلم أنها جاهزة لكم جميعاً.
    Este sítio vai ser um inferno para ti e para todos vocês. Open Subtitles هذا المكان سيكون جحيمًا لا يطاق بالنسبة لك بالنسبة لكم جميعًا
    Um ótimo dia para todos vocês e obrigado por virem para esta apresentação importantíssima de um dos melhores jogadores do mundo. Open Subtitles يوم جميل لكم كلكم وشكرا لكم على حضوركم لهذا التقديم المهم جدا
    Mas, se é perigoso para todos vocês, porque é que não deveria ser perigoso para mim? Open Subtitles ولكن إذا كان خطرا عليكم جميعاً لماذا لا يكون خطرا لي؟
    Chegar ao fim do dia é um grande feito para todos vocês. Open Subtitles مجرد الصمود كل يوم هو إنجاز هائل لكم جميعاً.
    Estes são indultos assinados pelo governador para todos vocês. Open Subtitles لدّي مذكرات عفو وقعها الحاكم لكم جميعاً
    para todos vocês. Open Subtitles لك. لكم جميعاً.
    Ok, esta pergunta é para todos vocês. Open Subtitles حسناً, هذا السؤال لكم جميعاً
    farei cópias das chaves para todos vocês, inclusive para Night-Time. Open Subtitles سوف أنسخ المفتاح لكم جميعاً حتى (نايت تايم)
    A minha gratidão é para todos vocês. Open Subtitles امتناني لكم جميعاً.
    Boa sorte para todos vocês. Open Subtitles حظ سعيد لكم جميعاً و تذكروا
    No auditório, às 4 da tarde em ponto, tenho uma cançãozinha que vou cantar para todos vocês, e podem acreditar que vai ser cantada com... Open Subtitles في صالة العرض عند الرابعة مساءاً. لدي أغنية صغيرة سوف أغنيها لكم جميعاً! ومن الأفضل أن تصدقوا أننا سنغنيها بالقليل ...
    Era um estranho para ele, para todos vocês. Open Subtitles كنت غريبًا بالنسبة لهم وبالنسبة لكم جميعًا
    E a oferta permanece aberta para todos vocês. Open Subtitles والعرض يبقى مفتوحًا لكم جميعًا.
    Temos uma mensagem para todos vocês, do Marcel Gerard. Open Subtitles لدينا رسالة لكم جميعًا من (مارسل جيرارد).
    Deixou-o para todos vocês. Open Subtitles تَركَه لكم كلكم
    O meu presente de despedida para todos vocês. Open Subtitles هذه هدية احتفالي لكم كلكم
    Isto é um desafio para todos vocês... Open Subtitles هذا تحدي لكم كلكم...
    - É demasiado arriscado para todos vocês. Open Subtitles ماذا؟ هذا خطير جداً. عليكم جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more