"para voltar para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للعودة إلى
        
    • لأعود إلى
        
    • للعودة الى
        
    • لتعود إلى
        
    • علي العودة إلي
        
    • على العودة إلى
        
    • ليعود إلى
        
    • لكي أرجع
        
    • لكي أستطيع الرجوع
        
    Mal posso esperar para voltar para toda aquela música e diversão. Open Subtitles أتشوق للعودة إلى كل هذه الموسيقى والمرح والتسلية
    Ninguém se queria ir embora... e teria feito qualquer coisa... qualquer coisa para voltar para lá! Open Subtitles لا أحد منا كان يريد الذهاب، ولكنتُ سأفعل أيّ شيء، أي شيء للعودة إلى هناك.
    Então, quê? Andas a criar portais para voltar para o futuro, é? Open Subtitles إذاً ماذا ، أنت تصنع بوابة للعودة إلى المستقبل ، هل هذا هو ؟
    - Porque deu muito certo... - Não tem nada a ver com isso. Fiz o que precisava para voltar para os meus filhos. Open Subtitles لا علاقة لذلك بالأمر، فعلتُ ما وجب عليّ لأعود إلى طفليّ
    Duas semanas depois, estava pronto para voltar para casa. TED بعد اسبوعين .. كنت مستعداً للعودة الى منزلي
    Eles acham que és suficientemente maluco para voltar para casa. Open Subtitles يحسبونك مجنوناً بما يكفي لتعود إلى منزلك
    Grace, sei que pensa que está pronta para voltar para lá. Open Subtitles غريس " لا أظن أنك جاهزة " للعودة إلى هناك
    Ainda tens essa perna boa, por que não a usas para voltar para casa? Open Subtitles ما زالت لديك ساق سليمة لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟
    Na manhã seguinte, a Robin estava demasiado cansada para voltar para Brooklyn. Open Subtitles في الصباح التالي، روبن كانت تعبة جدا للعودة إلى بروكلن
    Sente-se com forças para voltar para casa? Open Subtitles هل تشعرين بالقوة بشكل كافي للعودة إلى البيت؟
    Podemos testá-lo para o que tu quiseres, assim que ele estiver estável para voltar para o hospital. Open Subtitles يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى
    É difícil confiar em ti, quando me estás a usar para voltar para o teu marido. Open Subtitles حسناً، من الصعب الثقة بكِ عندما تستغليني للعودة إلى زوجكِ.
    Talvez todos nós sejamos como salmões, tentando nadar contra a correnteza para voltar para nosso lar. Open Subtitles نسبح نحو أعلى النهر للعودة إلى ديارنا مجدداًً
    Temos menos de uma hora para voltar para o navio. Open Subtitles إنّ لدينا أقلّ من ساعة للعودة إلى السفينة.
    Deixei o campo de batalha para voltar para casa, para junto da minha família. Open Subtitles غادرت تلك الحياة في ميدان الحرب للعودة إلى البيت لأكون مع أسرتي.
    Agora tenho de ser detido em San Bernardino para voltar para a mesma prisão. Open Subtitles الآن سأذهب لأسلم نفسي في سان بيرناردينو لأعود إلى نفس السجن
    Depois, aconteceu o 11 de setembro e decidi que era boa altura para voltar para o serviço público, para caçar os vilões. Open Subtitles ثم حصلت أحداث 11 سبتمبر، فقررت أنّه الوقت المناسب لأعود إلى الخدمة الحكومية وأطارد الأشرار
    Já era muito tarde para voltar para Blackheath, e por isso, passei a noite num hotel em Norwood. Open Subtitles كان الوقت متأخرا جدا للعودة الى بلاكهيث, لذا قضيت الليلة فى فندق بنوروود.
    A boa notícia é que estás livre para voltar para casa. Open Subtitles الخبر الجيّد، هو أنّكَ حرٌّ الآن لتعود إلى البيت.
    Além disso, é cedo para voltar para casa. Open Subtitles بالإضافة إلي أنه من المبكر جداً علي العودة إلي المنزل
    O quê? Estás tão ansioso para voltar para o teu novo amigo? Open Subtitles هل أنت حريص على العودة إلى صديقك الجديد ؟
    Daniel LaRusso tem 15 minutos para voltar para o ringue. Open Subtitles لدى "دانيال لاروسو" 15 دقيقة ليعود إلى الحلبة
    Sem liberdade para servir o meu país, ou para voltar para casa. Open Subtitles في الحريه .. لكي أخدم بلدي وليست الحريه لكي أرجع إلى منزلي
    - Sabes o que fiz para voltar para ti? Open Subtitles هل تعلمين ماذا فعلت ؟ لكي أستطيع الرجوع إليك ؟ -كلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more