"paradoxos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مفارقات
        
    • المفارقات
        
    • التناقضات
        
    Estão a criar paradoxos, a tentar destruir o tempo. Open Subtitles إنهم يقومون بخلق مفارقات محاولين تدمير الزمن
    Primários praga, paradoxos e a Testemunha. Open Subtitles الانتخابات التمهيدية والطاعون و مفارقات... والشاهد.
    Lidamos com as irracionalidades, com paradoxos que reconhecemos que existem. Os engenheiros olham para as coisas tipo "dois e dois são quatro". Se obtiverem 4,0 melhor, e 4,000 ainda melhor. TED نحن نتعامل مع الغير منطقيات, و نحن نتعامل مع مفارقات نؤمن نحن بوجودها, و المهندسون, في المقابل, عادةً ما ينظرون للأشياء بطريقة هي أقرب إلى إثنان و إثنان أربعة, و إن حصلت على 4.0 فهذا أفضل, و 4.0000 فهذا أفضل بكثير.
    "Como vês, odeio paradoxos, acima de todas as coisas. TED وكما ترى، أنا أكره المفارقات أكثر من أي شيء.
    Por outro lado, abre a porta a alguns enormes paradoxos, que teremos agora de abordar. Open Subtitles ومن ناحية أخرى، يفتح الباب لبعض المفارقات الجوهرية التي يجب أن نستهدفها الآن
    Por vezes, a situação gera alguns paradoxos éticos. Open Subtitles الحالة تطور بعض التناقضات الأخلاقية في بعض الاوقات
    Temo que sim. É um código de tempo que corrige paradoxos. Open Subtitles أخشى أنه يستطيع إنها شفرة زمن تصحح التناقضات
    A colapsar o tempo, a criar paradoxos. Open Subtitles ، يدمرون الزمن يخلقون مفارقات
    Estão a destruir Primários. A colapsar o tempo criando paradoxos. Open Subtitles يهدمون الزمن بإنشاء مفارقات
    Os paradoxos no passado. Open Subtitles مفارقات في الماضي.
    Eu gostaria de começar com esta música que compus sobre uma ânsia incessante e um desejo interminável com um poema de paradoxos populares de Petrarca de Sir Thomas Wyatt, o Velho: "Não encontro paz, e já terminou a minha guerra; "eu temo e espero, ardo e congelo como gelo; "Eu voo acima do vento, "e, mesmo assim, não consigo subir; "Não tenho nada, "e apodero-me do mundo." TED أريد أن أبدأ هذه الأغنية التي كتبتها حول اللهفة غير المنقطعة والرغبة التي لا تنتهي مع قصيدة من مفارقات الحب الذي لا يتحقق للسير توماس وايت الأب: "لا أجد السلام، وكل حروبي أنتهت. أخاف وأرجو، أحترق وأتجمد مثل الثلج. أرفرف فوق الرياح، ولكن لا أستطيع النهوض. وأملك العدم، وكل العالم الذي أغتنمه."
    Se imaginarmos viajar à velocidade da luz, parecem surgir paradoxos de todos os lados. Open Subtitles إذا تخيلت السفر بسرعة الضوء تبدأ المفارقات بالظهور من كل مكان
    Os paradoxos são como ferimentos de bala no tempo. Open Subtitles هذه المفارقات الزمنية، إنهم مثل طلقات نارية نحو الزمن.
    Mas os paradoxos incomodam-me, e posso aprender a amar e a fazer amor... com eles. Open Subtitles و لكن المفارقات تزعجني وأنابإمكانيأنأتعلمأنأحب وأنأمارس الحب... للمفارقات التي تزعجني
    Acabava com os paradoxos, tudo. Open Subtitles إيقاف المفارقات الزمنية، جميعها.
    Os contos de Poe usam a violência e o horror para explorar os paradoxos e os mistérios do amor, da tristeza e da culpa, resistindo a interpretações simples ou a nítidas mensagens morais. TED تستخدم قصص "بو" العنف والرعب لتستعرض المفارقات والخفايا المتعلقة بالحب، والأسى، والذنب، وتكف في الوقت ذاته عن وضع تفسيرات بسيطة أو رسائل أخلاقية واضحة.
    Estou-me a borrifar para os paradoxos. Open Subtitles لست أعر إهتماماً بشأن التناقضات
    É linda. Mas é uma cidade de paradoxos. TED لكنها مدينة التناقضات.
    Outros matemáticos ficariam perturbados pelos paradoxos que o trabalho de Cantor criara, mas curiosamente, isto era algo que não preocupava Cantor. Open Subtitles لاستكمال اكتشافه عن اللانهاية. لكان علماء رياضيات آخرون أربكتهم التناقضات التي جاء بها عمل (كانتور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more