"parar de falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوقف عن الحديث
        
    • التوقف عن الكلام
        
    • توقفت عن الكلام
        
    • توقفت عن الحديث
        
    • نتوقف عن الحديث
        
    • نتوقف عن الكلام
        
    • أتوقف عن الكلام
        
    • التوقف عن التحدث
        
    • أن تتوقف عن الحديث
        
    • التوقف عن ذكر
        
    • أتوقف عن التحدث
        
    • عن الثرثرة
        
    • تتوقفي عن الكلام
        
    • توقفنا عن الحديث
        
    • يتوقف عن الحديث
        
    Então eles decidiram parar de falar e começar a levar. Open Subtitles ثم قرروا التوقف عن الحديث و البدء في التحرك
    Sim, digamos que foi isso. Agora podemos parar de falar nisso. Open Subtitles نعم، إنه كان كذلك الآن بإمكاننا التوقف عن الحديث عن هذا الأمر
    Amy não consegue parar de falar do namorado perfeito dela. Open Subtitles إيمى لا تستطيع التوقف عن الكلام عن صديقها الرائع
    Os intermediários treinam-no para parar de falar sobre as coisas, fechar-se, para melhor se misturar nas massas. Open Subtitles انها توقفت عن الكلام واحتفظت به لنفسها ولكن انت تمزج الصورة بالخلفية
    Podes parar de falar sobre outros pacientes? ! Estou aqui a morrer, mulher! Open Subtitles هلا توقفت عن الحديث عن مرضاك الآخرين فأنا أموت هنا يا امرأة
    Podemos parar de falar sobre coçar? Eu quero vencer esta porcaria. Tu proteges a minha retaguarda? Open Subtitles هل بإمكاننا أن نتوقف عن الحديث في الشهوة أريد أن أتغلب على هذه المشكلة فهل تساعديني؟
    Podemos parar de falar sobre isto? Open Subtitles هل من الممكن أن نتوقف عن الكلام عن هذا ؟
    Eu devia parar de falar e tentar relaxar. Open Subtitles أعرف أنه يجب أتوقف عن الكلام وأن أحاول أن أهدا
    Bem, é difícil parar de falar duma coisa que é enorme. Open Subtitles من الصعب التوقف عن التحدث عن شيء بهذه الضخامه
    Prometes parar de falar sobre a tua habilidade de encontrar ou não a minha vagina depois de eu dar à luz? Open Subtitles تعدُ أن تتوقف عن الحديث أنك تجد أو لن تجد مهبلي بعدالولادة.
    Apercebes-te de que não consegues parar de falar no Viktor? Open Subtitles ايلين الا تلاحظي انك لا تستطيعين التوقف عن الحديث عن فيكتور ؟
    Podemos parar de falar na minha mulher? Open Subtitles هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن زوجتي للحظة هنا؟
    Podemos parar de falar dos meus testículos? Open Subtitles هل يمكننا رجاء التوقف عن الحديث عن خصيتي؟
    quer dizer que devíamos parar de falar, mas isso não... Open Subtitles تقصدين انة علينا التوقف عن الكلام, لكنها ليست كذلك
    Não podes parar de falar de dinheiro? Já chateia. Open Subtitles هل تستطيع التوقف عن الكلام عن المال ؟
    Tens de parar de falar agora. Open Subtitles حسنا , حسنا تحتاج الى التوقف عن الكلام الآن
    Agora, tenho medo de morrer, se parar de falar. O Mick não é fixe? Open Subtitles و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت أليس (مايك) بخير؟
    Será que podes parar de falar? Open Subtitles هلا توقفت عن الكلام ؟
    Podias parar de falar sobre isso agora, antes que me ponhas doida, por favor? Open Subtitles هلا توقفت عن الحديث حول هذا الامر؟ قبل ان تدفعني للجنون من فضلك
    Podemos parar de falar sobre ele? Open Subtitles أيمكننا من فضلك أن نتوقف عن الحديث عنه؟
    tanto faz. Podemos parar de falar e foder? Open Subtitles أيمكننا أن نتوقف عن الكلام ونمارس الجنس؟
    - Tenho de parar de falar. Open Subtitles عليّ أن أتوقف عن الكلام -انها مشكلة، أليس كذلك؟
    Quer dizer: és capaz de parar de falar dessa mulher por cinco minutos? Open Subtitles يعني، هل يمكنك التوقف عن التحدث عن هذه الإمرأة لخمس دقائق رجاء؟
    Precisas parar de falar. Open Subtitles لابد أن تتوقف عن الحديث حقًا
    Mas a minha língua não pode comer tudo e tens de parar de falar de Quecas no Tempo. Open Subtitles لكن لساني لا يمكنه أكل اي شيء وعليك التوقف عن ذكر رواية "معاشرة مع الزمن"
    Olhe, sei que me pediu para parar de falar sobre isto e ficar a ver TV, mas não consigo ver mais nada. Open Subtitles اسمعي، أعرف بأنك طلبتِ مني أن أتوقف عن التحدث عن ذلك و أبقى فقط هنا وأشاهد التلفزيون لكني لا أستطيع أن أشاهد أكثر
    e ele está com febre. Então, dá-nos a maldita chave e parar de falar Open Subtitles وهو مريض, لذلك أعطنا المفتاح اللعين وتوقف عن الثرثرة
    Temos que assistir e tem que parar de falar. Open Subtitles لا أعرف .. يجب أن نشاهد لنرى يجب أن تتوقفي عن الكلام
    Podemos parar de falar disso? Open Subtitles هلَّا توقفنا عن الحديث بشأن ذلك؟
    Ele precisa de parar de falar comigo deste modo. Open Subtitles يجب أن يتوقف عن الحديث معي هكذا حالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more