Agora que vimos o pombo a desaparecer pela manga do homem gorduroso, que tal pararmos para uma bebidazinha? | Open Subtitles | والآن بما أننا رأينا الحمامة تختفي فوق كم الرجل الدهني ماذا عن أن نتوقف لبعض الشراب؟ |
Olhe, não lhe posso garantir que seja seguro mas posso garantir-lhe que se não pararmos muito em breve, vamos ter dificuldade em respirar. | Open Subtitles | انظر، لا أضمن أن ذلك سيكون امناً ولكن أضمن لك أننا ان لم نتوقف قريباً جداً سنعاني من مشاكل في التنفس |
Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. | Open Subtitles | . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر |
Se pararmos agora, desistimos de qualquer possibilidade de os ajudar. | Open Subtitles | لو توقفنا الأن سوف نتخلى عن أى فرصه لمساعدتهم |
A única maneira segura é pararmos com isto agora. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنتأكد هي أن نوقف هذا الآن |
Continua aí, continua. Olha, acho que é melhor pararmos com isto. | Open Subtitles | من هنا اسمعي ، اعتقد ان علينا التوقف عن هذا |
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar. | Open Subtitles | لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق |
Um aviso para pararmos de perseguir as naves deles. | Open Subtitles | وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم |
Avisa o Ferguson para ter o telégrafo preparado quando pararmos às 7.00. | Open Subtitles | ليكن. فيرغسون على استعداد مع التلغراف عندما نتوقف عند 7.00. |
Foste tu que disseste para não pararmos para perguntar o caminho. | Open Subtitles | أنت الذي قلت لا نتوقف للتأكد من الاتجاهات |
Estou a pedir a todos nós para pararmos de fugir das nossas vidas e começarmos a vivê-las. | Open Subtitles | أطالبكم كلكم بأن نتوقف عن الهروب من حياتنا ونبدأ بحياتهم |
Se pararmos agora, não chegamos até Sexta-feira, Pai. | Open Subtitles | حسنا، إذا نتوقف الآن، نحن لسنا سيجعله بحلول يوم الجمعة، أب |
Então, se pararmos de os matar, isso seria óptimo. | Open Subtitles | لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً |
Se pararmos o cultivo aqui, o preço da comida disparará. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن الزراعة هنا، فسوف يرتفع سعر الغذاء |
Quando eu acabar, será como tentar achar uma agulha num palheiro, mas se pararmos agora, serão cem mil palheiros. | Open Subtitles | عندما أنتهي سنقوم بالبحث عن إبرة في كومة قش.. لكن لو توقفنا الآن ستصبح مائة ألف كومة قش.. |
Se não pararmos este alvo, mais vidas vão ser perdidas. | Open Subtitles | إن لم نوقف هذا المجرم المزيد من الارواح ستُزهق |
Quando pararmos pensei pedir ao motorista para me deixar sair. | Open Subtitles | فكرت أنه عندما نصل مكانا مأهولا سأطلب من السائق التوقف و إنزالي |
Se pararmos o fim do mundo, ninguém vai reparar na cicatriz. | Open Subtitles | إذا أوقفنا إنتهاء العالم لن تكون الندبة ملحوظة |
Se pararmos de viver nossas vidas, será melhor deixar já de lutar. | Open Subtitles | إذا توقّفنا عن عيش حياتنا، رُبّما سنتوقف أيضاً عن القتال الآن. |
É altura de pararmos de olhar para dentro e começarmos a olhar para fora, de entrarmos no grande e vasto Universo, | Open Subtitles | حان الوقت لنتوقف عن النظر للداخل ونبدأ في النظر للخارج أن نخطو خارجاً للكون الشاسع العريض |
Se não pararmos quem está a causar isto, o tratamento não vai resultar. | Open Subtitles | إذا نحن لا نتوقّف الذين تسبّب هذا، معالجتك لن تهمّ. |
Com ou sem Rittenhouse, o Flynn só vai parar quando o pararmos. | Open Subtitles | ريتنهاوس ام لا , فلين لن يتوقف قبل ان نوقفه نحن |
- É uma longa história, mas o resumo é que estamos por nossa conta, e não há maneira de pararmos o monstro do Sam. | Open Subtitles | قصة طويلة لكن بإختصار نحن بمفردنا في هذا وليس لدينا أي طريقة لإيقاف وحش سام |
Quando pararmos a chegada da Guerra, voltarei para te libertar. | Open Subtitles | حالما نُوقف وصول الحرب، سوف أعود و أُحرّركِ. |
É hora de pararmos de ficar assustados de não ter a aprovação. | Open Subtitles | لقد حان الوقتُ الذي نَتوقّفُ به من كوننا خائفين لخسران موافقتِهم. |
Se as pararmos, paramos isto tudo. | Open Subtitles | ان استطعنا ان نوقفها ربما يمكننا ايقاف كل العملية |