Portanto, parcerias públicas e privadas, grupos de defesa, a trabalhar com fundações. | TED | اذن , الشراكات العامة والخاصة المجموعات المؤيدة , تعمل مع المؤسسات |
- Disse que era uma parceria. Há vários tipos de parcerias. | Open Subtitles | قُلتَ أنّ الأمر سيكون شراكة، هنالك أنواع شتّى من الشراكات |
Assim, fez parcerias com associações de autoestradas do país para construir estradas grandes e belas para esses parques. | TED | ولذلك قام بعمل شراكة مع جمعيات الطرق السريعة في أنحاء الدولة لكي يبني طرقا كبيرة وجميلة تؤدي إلى هذه الحدائق. |
Número três: Precisamos de conseguir e fazer novas parcerias. | TED | رقم ثلاثة: يجب أن نتواصل ونبني شراكات جديدة. |
A sua profunda amizade, progressiva é considerada com frequência como o duo original do herói e do seu assistente, inspirando séculos de parcerias de ficção. | TED | وغالبًا، فإن نشوء صداقتهما وتطورها كثنائي: البطل وصاحبه، ألهمت قروناً من علاقات الشراكة في الروايات الحديثة. |
Temos de ser nós a fazê-lo. Podemos ter parcerias para nos apoiar, mas temos de dar o primeiro passo. | TED | علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. |
Fazemos parcerias com organizações das comunidades locais para assegurar que chegamos às pessoas que queremos alcançar e também para encontrar formas de as escutar e dizer-lhes: "A cultura está aqui para vocês também". | TED | نحن نتشارك مع المنظمات المجتمعية هناك في محاولة للتأكد أننا لن نكتفي بالوصول إلى الناس الذين نريد الوصول إليهم فقط، بل سنجد طرقًا للإصغاء إليهم ونقول أن،"الثقافة هنا لأجلكم، أيضاً." |
Mas dizem sempre que as parcerias entre polícias são como casamentos. | Open Subtitles | ولكن أنا دائما أسمع أن الشراكات الشرطي هي مثل الزواج. |
As novas ONGs que estão a mudar a realidade são as que encontraram essas parcerias, que encontraram essas maneiras de colaborar. | TED | المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون |
Pessoalmente, o meu objetivo preferido é o número 17: parcerias para os objetivos. | TED | على المستوى الشخصي، هدفي المفضل هو رقم 17: الشراكات لتحقيق الأهداف. |
A maior parte dos governos mundiais autorizaram os seus correios a ter parcerias exclusivas com empresas que transferem o dinheiro. | TED | معظم الحكومات حول العالم سمحت لمكاتب البريد بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود |
Segundo, os governos têm que abolir parcerias exclusivas entre os seus correios e uma empresa de transferência de dinheiro. | TED | ثانيًا، على الحكومات إلغاء الشراكات الخاصة بين مكاتب بريدها وشركات تحويل الأموال |
Essas colaborações ou parcerias tornaram-se o paradigma na saúde pública e, repito, do ponto de vista da indústria, elas fazem todo o sentido. | TED | أصبحت هذه التعاونات أو الشراكات نموذجاً في الصحة العامة، ومجدداً، تكون منطقية من وجهة نظر الصناعة. |
Temos de criar parcerias entre Universidades, Governo, o setor privado, e as organizações de doentes para torná-lo realidade. | TED | حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص، ومنظمات المرضى |
Fizemos parcerias com empresas privadas, perguntando: "Quais destes vendedores vão conseguir manter os seus empregos?" | TED | عقدنا شراكة مع شركات خاصة وتساءلنا، أي من أولئك البائعين يمكنهم الحفاظ على عمله؟ |
parcerias como esta parecem requerer confiança mútua, muita confiança. | Open Subtitles | شراكات مثل هذه تبدو لتطلّب الثقة المتبادلة الكثير من الثقة |
Como sabem, o Grupo Stein está sempre à procura de parcerias e sei que a concorrência para este contrato foi aguerrida. | Open Subtitles | كما تعرف, مجموعة شتاين دائما تتطلع لعقد شراكات واعلم ان المنافسة على هذا العقد كانت شرسة |
Depois, pensem no desenvolvimento e nas parcerias que precisamos entre os nossos países e o resto do mundo, a parte mais pobre do mundo. | TED | بعدها خذ التنمية وخذ الشراكة التي نحتاجها بين بلداننا وبقية العالم، الجزء الأفقر للعالم. |
Então nos ataques terroristas de Novembro eles foram os primeiros a responder, e estão agora a começar a expandir, devido a parcerias. | TED | بحيث أنهم خلال الهجوم الإرهابي في نوفمبر كانوا ضمن أوائل المستجيبين، وقد بدأوا الآن في التوسع، بسبب الشراكة. |
Acho que parcerias são melhores, com homem-mulher. | Open Subtitles | أظن بأنهُ من الأفضل لو كان الشركاء ذكور وأناث |
Por exemplo, criámos parcerias com igrejas e considerámos enfermeiros que fossem membros da igreja e viessem dessa comunidade de confiança como defensores dos pacientes e conselheiros para pessoas como a Jane. | TED | فمثلاً، بدأنا نتشارك مع كنائس ونفكر بالممرضات ممن هم أعضاء في الكنيسة، اللواتي يأتين من ذاك المجتمع الموثوق، بصفتهن داعمات للمرضى ومدربات صحيات للناس الذين مثل "جاين". |
entre os EUA e as fronteiras mexicanas, mas agora tornaram-se numa multinacional verdadeiramente integrada que tem parcerias na produção no Sul e parcerias na distribuição global por todo o planeta. | TED | والمكسيك على الحدود لكن الأن قد كبروا بشكل متكامل ومتعدد الجنسيات حقاً والتي كان لها شركات في الإنتاج من الجنوب وشراكات في التوزيع العالمي في جميع أنحاء المعمورة |
Eu acho que é imperativo que consideremos parcerias com as organizações religiosas para promover impacto social. | TED | أعتقدٌ حقًا بأنه من المهم أن نفكر في التعاون مع المؤســسات الدينية لتحقيق التأثير الاجتماعي. |