"parem com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توقفوا عن
        
    • توقف عن
        
    • أوقفوا
        
    • توقفا عن
        
    • كفا عن
        
    • كف عن
        
    • اوقفوا
        
    • كفوا عن
        
    • أوقفا
        
    • اوقف
        
    • توقفن
        
    • كفاكم
        
    • كفّا عن
        
    • كفّوا عن
        
    • خلافاتكما
        
    Parem com isso. Está na hora da missa. Open Subtitles توقفوا عن هذا أنتما الإثنان ، إنه وقت الكنيسة
    Parem com isso! Não me obriguem a chamar o empregado. Open Subtitles توقفوا عن هذا ، لا تدعوني أفعل شيء لا تحبوه
    Parem com isso. Deixem-me em paz. Open Subtitles هيا، توقف عن هذا، إتركْه، يَتْركُه
    Número um: Parem com a loucura de trabalho em grupo constante. TED أولاً : أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة.
    Parem com isso ou ponho-vos a ambos na cadeia! Open Subtitles توقفا عن الشجار، أو سأرمي كلاكما في السجن
    - Parem com esta confusão! - Larga-me. Open Subtitles كفا عن إثارة المشاكل , كلاكما أبتعد من هنا
    Parem com isso, temos assuntos a resolver. Open Subtitles كف عن هذا الهراء. لدينا عملاً لننجزه.
    Parem com as trocas comerciais! Apoiem os direitos humanos na China! Open Subtitles اوقفوا اتفاقات الامم المتحده و ساندوا حقوق الانسان في الصين
    Calma. Parem com isso. Ele não pode evitar. Open Subtitles مهلاً ، مهلاً ، توقفوا عن هذا الأمر ليس بيده
    "Rapazes, Parem com essa brincadeira ou encho-vos as cabeças de gelatina. " Open Subtitles يا أولاد, توقفوا عن القتال وإلا سوف أملأ رؤسكم بالجلو
    Certo, Parem com isso. Ouçam-me. Precisam de pedir desculpas ao Emmett por terem cortado a energia, caso contrário, ele vai despedir-vos. Open Subtitles حسناً ، توقفوا عن هذا ، واستمعو إليّ رفاق تحتاجون إلى أن تعتذروا لــ"إيميت" لتخريبكم الطاقة ، وإلا سيطردكم
    E se estiveres com um pé atrás, sobre o casamento? Cate, Ryan, Parem com a discussão. Open Subtitles ماذا لو كانت أرجلك باردة لأجل الزواج بي تقصدماذالو كنتلاتريد الزواجبي؟ كيت ، راين ، توقفوا عن التجادل
    Parem com isso. Deixem o Piggy falar. Open Subtitles توقف عن ذلك ، روجر ، دع بيجي يتكلم
    Vamos! Parem com isso, isto é sério, não é? Open Subtitles هيا,توقف عن ذلك هذا جدى,اليس كذلك؟
    - Parem com isso! Vão trabalhar! - Sim, Sua Alteza Hedionda. Open Subtitles توقف عن ذلك ، عد للعمل - نعم ، يا فخامة الملك المدمر -
    Parem com as brigas, partilhem as bolas de neve! Open Subtitles يأطفال أوقفوا هذا لا تتعاركوا تشاركوا كرات الثلج
    Parem com o barulho. Não quero ouvir um pio! Open Subtitles أوقفوا الضوضاء لا أريد أن أسمع أى صوت
    Parem com isso ou vão daqui para fora. Open Subtitles توقفا عن فعل هذا وإلا أخرجتكما من هنا كلاكما.
    Parem com isso. Open Subtitles أنتما الاثنان . كفا عن هذا فقد نظن أنكما زوجين
    Parem com isso! Recuem! Open Subtitles كف عن هذا ارجع للخلف
    Vá lá, rapazes, Parem com isso. Estão a pôr a Pippa triste! Open Subtitles حسنا يا اطفال اوقفوا هذا انه يجعل بيبا حزينه
    Parem com isso! Já temos problemas que cheguem lá fora. Open Subtitles كفوا عن ذلك ، لدينا ما يكفي من المشاكل بالخارج
    Vamos, homens, Parem com isso! Open Subtitles هيا ، أوقفا العراك
    - Parem com isso antes que se magoem. - Não quero ouvir! Deixem-no vir! Open Subtitles اوقف هذا قبل ان تتأذى انا لست هنا لأسمع هذا الكلام أترك هذا الضخم يذهب للحلبة وانا
    Parem com as brincadeiras! Open Subtitles توقفن عن التمثيل يا بنات تعاني " سانجانا " من مشكلة كبيرة
    Parem com essa merda! Open Subtitles كفاكم ذلك الهراء ، لقد سئمت منه
    Parem com isso. Aquele não sou eu. Open Subtitles كفّا عن ذلك أنتما الإثنين.
    Parem com o gozo, é hora da acção. Open Subtitles كفّوا عن الدردشة، لقد حان الوقت
    E eu preciso que vocês, como dizem, Parem com essa merda. Open Subtitles وأريد من كليكما، كما تقولون أنتم البشر، أن تصفيا خلافاتكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more