"pares de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتوقف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • زوجاً من
        
    • أزواج من
        
    • زوج من
        
    • التوقف عن
        
    • تتوقّف عن
        
    • تكف عن
        
    • زوجين من
        
    • تتوقفى عن
        
    • تتوقفين
        
    • ازواج
        
    • تكفي عن
        
    • تكفّ عن
        
    • مجموعات من
        
    Espero que pares de ter pena de ti próprio. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن الشعور بالشفقة تجاه نفسك
    Desejo que pares de esfregar a lâmpada dessa maneira esquisita. Open Subtitles أتمنّى أن تتوقف عن دعك المصباح بهذه الطريقة المريبة
    "A tua voz é pequena, mas nunca pares de cantar. TED ان صوتك خافت .. ولكن لا تتوقفي عن الغناء
    Eu não posso falar contigo até que pares de chorar. Open Subtitles لا أستطيع التحدث لك إن لم تتوقفي عن البكاء
    Detesto tratar da roupa. É por isso que tenho 40 pares de roupa interior. Open Subtitles لا أطيق القيام بالغسيل، لهذا لدي 40 زوجاً من الملابس التحتية
    Pegámos numa folha de papel com letras aleatórias, e pedimos às pessoas para encontrar pares de letras idênticas. TED أخذنا صفيحة من الورق مع أرقام عشوائية وطلبنا من الناس إيجاد أزواج من الأحرف المتماثلة جنباً إلى جنب
    Apetece-me dizer-lhes, "Se eu fosse um bombista, acha que andaria com 50 pares de jeans às costas?" Open Subtitles اريد ان اقول لو كنت احمل متفجرات أكنت سأرهق نفسى بحمل 50 زوج من الجينز
    Mas quero que pares de ver o Dr. Startz. Open Subtitles ولكنني أريدك أن تتوقف عن رؤية الطبيب ستارتز
    Não, quero que pares de comer donuts, monte de merda! Open Subtitles كلاّ، أريدك أن تتوقف عن تناول الدونات، أيّها السمين
    Não pares de te mexer. Levanta a mão esquerda. Open Subtitles لا تتوقف عن الحركة إرفع يدك اليسرى على هذا النحو
    Billy, quero que pares de cavar a tua cova... com uma colher e um garfo. Open Subtitles ..بيلي,أنا اريدك ان تتوقف عن حفر مقبرتك بشوكة و ملعقة
    Só liguei para dizer que pares de incomodar a minha família. Adeus. Open Subtitles انا اتصل من اجل ان اخبرك ان تتوقف عن ازعاج اقربائي وداعا
    Só quero que pares de me dar razões de pensar em ti como um hipócrita. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تتوقف عن اعطائي اسباب تجعلني افكر بك كمنافق
    Quero que pares de agir como se fosse um fardo conhecer-te. Open Subtitles أريدكِ أن تتوقفي عن التصرّف وكأنه عبءٌ عليّ أن أعرفكِ.
    Mas quero que pares de ter esses sentimentos. Open Subtitles لكني أريدك أن تتوقفي عن الإحساس بتلك المشاعر
    Oiça Isabella, quero que pares de empurrar! Open Subtitles إسمعيني إيزابيلا أحتاج أن تتوقفي عن الصراخ
    Comprar 52 pares de sapatos de plástico em um ano. Open Subtitles تشتري 52 زوجاً من الأحذية الهلامية في السنة
    Ganhavam a vida a pedir donativos e a vender pares de pauzinhos ligados por um cordel. TED ومن الواضح أنهما يتكسّبان من طلب التبرعات وبيع أزواج من العصي مربوطة بحبلين.
    Deem só uma olhadela. O que precisamos perceber é que a cada 300 pares de bases do nosso ADN, TED نظرة سريعة. و ما يجب أن ندركه أن في كل 300 زوج من قواعد حمضك النووى، فأنت مختلف قليلا.
    E para que tu pares de fazer exames ao peito. Open Subtitles ثم يمكنك التوقف عن الاستمناء على صور إعلانات الصدور
    Quero que pares de dar Anfetaminas à minha esposa. Open Subtitles أريدك أن تتوقّف عن إعطاء ذاك العقار إلى زوجتي
    Agora se fizermos com que pares de andar por aí com a camisa do teu irmão como um saloio de cabeça gigante, estarás pronto! Open Subtitles الآن ان تمكنّا من جعلك تكف عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك كرجل معتوه فستكون على ما يُرام
    Usando penas dos bandos que poisavam na torre, e a cera das velas, Dédalo construiu dois pares de asas gigantescas. TED مستخدمًا الريش الذي حط على البرج من السرب، والشمع من أعواد الشمع، صمّم دايدالوس زوجين من الأجنحة الضخمة.
    Eu quero que tu tenhas outro bebé e que me pares de me chatear. Open Subtitles لذا , أريدك أن تنجبى طفلاً أخر وأن تتوقفى عن مضايقتى
    Não pares de o fazer... e depois acobardas-te a meio da gravidez, porque depois ficas com o Chris. Open Subtitles ومن ثم تتوقفين في منتصف الطريق خلال الحمل لأنه سينتهي بك الأمر مع كريس
    Trouxe sete pares de cuecas. e foi só isso. TED لقد احضرت سبعة ازواج من الملابس الداخلية فحسب
    Quero que pares de parecer preocupada, está bem? Open Subtitles أريدك أن تكفي عن القلق‎, اتفقنا؟
    Ouve, quero que deixes o JD e que pares de o acusar de coisas que não fez. Open Subtitles اسمع، أريدك أن تكفّ عن (جي دي) توقّف عن إتهامه بما لم يفعله
    No último dia dos jogos de vitória três pares de gladiadores escolhidos à sorte irão lutar até à morte. Open Subtitles لليوم الحاسم من مُسابقات النصر ثلاث مجموعات من المُصارعين تم إختيارهم بالقرعة ليُقاتلوا حتى الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more