"paro de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوقف عن
        
    • أتوقف عن
        
    • سأتوقف عن
        
    • أنفك عن
        
    • اتوقف عن
        
    • التوقّف عن
        
    • أتوقّف عن
        
    • أستطيع التّوقّف عن التّفكير
        
    • فقط أستمر في
        
    • سأتوقّف عن
        
    • توقّفت عن
        
    • يسعني سوى
        
    Estou a dizer que não paro de pensar em si. Open Subtitles أنا أقول ذلك. لا أستطيع التوقف عن التفكير بك.
    Não paro de pensar no que as nigerianas poderiam ter sofrido. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بما الذي ينتظر الأخوات هنا
    Desculpa. Não paro de pensar naquele pobre coitado. Open Subtitles أنا آسفة لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالرجل المسكين
    paro de tomá-los porque me fazem sentir presa. Open Subtitles أنا أتوقف عن تناول الأدوية لأنهم يجعلوني أشعر بالتعب
    Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. Open Subtitles أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله
    Engraçado... Não paro de pensar que o nosso encontro estava predestinado. Open Subtitles هذا مضحك، لا أنفك عن التفكير أننا قابلنا بعضنا هذا الصباح بالصدفة.
    Não paro de pensar em ti. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ
    Não paro de pensar na miúda. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي في القطار
    Não paro de pensar naquela criancinha dentro da jaula. Open Subtitles إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في الولد الصغير في القفص
    Desde que me acenou com o meu distintivo, não paro de pensar em si. Open Subtitles منذ ان اظهرت شارتي لم استطع التوقف عن التفكير بك
    Desde que te vieste embora, não paro de pensar em ti. Open Subtitles لم استطع التوقف عن التفكير بك منذ ان غادرتي
    Eu paro de fumar imediatamente se desistires de perseguir esse canalha. Open Subtitles سوف أتوقف عن تعاطيها كلها الآن وتنسى أمر السعي للأمساك بذلك الحقير الأخير
    Ele disse que iria deixar-me se não parasse de beber, e então eu paro de beber e o que ele faz? Open Subtitles لقد قال أنه سيهجرني إن لم أتوقف عن الشربّ، لذا توقفت عن الشربّ, وماذا فعل هو؟
    paro de te tentar mudar ou o que achas que estou a fazer. Open Subtitles أتوقف عن محاولة تغييرك أو أي شيء تعتقدين أنني أفعله بحق الجحيم
    paro de faltar às aulas quando voltares para casa. Open Subtitles عندما ترجع للمنزل سأتوقف عن الغياب عن المدرسة
    Se me deres dois minutos, prometo que paro de te incomodar. Open Subtitles وإذا منحتني دقيقتان من وقتكِ أعدكِ أنني سأتوقف عن إزعاجكِ
    Não paro de pensar no novo vizinho. Open Subtitles لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد
    Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. Open Subtitles منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى
    Eu sei, e não paro de pensar nela. Open Subtitles . أعرف. لكنى لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها
    Quando olho para ti e paro de pensar ... Open Subtitles هذا , عندما أنظر إليكِ , و أتوقّف عن التفكير
    Não paro de pensar naquele homem. Open Subtitles لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل.
    Não paro de ouvir aquele som. Open Subtitles ..فقط أستمر في سماع هذا هذا الصوت
    Eu vou... paro de beber para sempre! Open Subtitles سأتوقّف عن الشرب إلى الأبد
    Se paro de trabalhar aqui agora, ele sabe que se passa algo. Open Subtitles ‫إذا توقّفت عن العمل هنا الآن ‫سيعرف أن ثمة خطباً ما
    E não paro de sentir que quero fazer-te um favor. Open Subtitles ولا يسعني سوى الشعور بالرغبة في تقديم معروف لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more