Estou a dizer que não paro de pensar em si. | Open Subtitles | أنا أقول ذلك. لا أستطيع التوقف عن التفكير بك. |
Não paro de pensar no que as nigerianas poderiam ter sofrido. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بما الذي ينتظر الأخوات هنا |
Desculpa. Não paro de pensar naquele pobre coitado. | Open Subtitles | أنا آسفة لم أستطع أن أتوقف عن التفكير بالرجل المسكين |
paro de tomá-los porque me fazem sentir presa. | Open Subtitles | أنا أتوقف عن تناول الأدوية لأنهم يجعلوني أشعر بالتعب |
Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. | Open Subtitles | أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله |
Engraçado... Não paro de pensar que o nosso encontro estava predestinado. | Open Subtitles | هذا مضحك، لا أنفك عن التفكير أننا قابلنا بعضنا هذا الصباح بالصدفة. |
Não paro de pensar em ti. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ |
Não paro de pensar na miúda. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي في القطار |
Não paro de pensar naquela criancinha dentro da jaula. | Open Subtitles | إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في الولد الصغير في القفص |
Desde que me acenou com o meu distintivo, não paro de pensar em si. | Open Subtitles | منذ ان اظهرت شارتي لم استطع التوقف عن التفكير بك |
Desde que te vieste embora, não paro de pensar em ti. | Open Subtitles | لم استطع التوقف عن التفكير بك منذ ان غادرتي |
Eu paro de fumar imediatamente se desistires de perseguir esse canalha. | Open Subtitles | سوف أتوقف عن تعاطيها كلها الآن وتنسى أمر السعي للأمساك بذلك الحقير الأخير |
Ele disse que iria deixar-me se não parasse de beber, e então eu paro de beber e o que ele faz? | Open Subtitles | لقد قال أنه سيهجرني إن لم أتوقف عن الشربّ، لذا توقفت عن الشربّ, وماذا فعل هو؟ |
paro de te tentar mudar ou o que achas que estou a fazer. | Open Subtitles | أتوقف عن محاولة تغييرك أو أي شيء تعتقدين أنني أفعله بحق الجحيم |
paro de faltar às aulas quando voltares para casa. | Open Subtitles | عندما ترجع للمنزل سأتوقف عن الغياب عن المدرسة |
Se me deres dois minutos, prometo que paro de te incomodar. | Open Subtitles | وإذا منحتني دقيقتان من وقتكِ أعدكِ أنني سأتوقف عن إزعاجكِ |
Não paro de pensar no novo vizinho. | Open Subtitles | لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد |
Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. | Open Subtitles | منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى |
Eu sei, e não paro de pensar nela. | Open Subtitles | . أعرف. لكنى لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها |
Quando olho para ti e paro de pensar ... | Open Subtitles | هذا , عندما أنظر إليكِ , و أتوقّف عن التفكير |
Não paro de pensar naquele homem. | Open Subtitles | لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل. |
Não paro de ouvir aquele som. | Open Subtitles | ..فقط أستمر في سماع هذا هذا الصوت |
Eu vou... paro de beber para sempre! | Open Subtitles | سأتوقّف عن الشرب إلى الأبد |
Se paro de trabalhar aqui agora, ele sabe que se passa algo. | Open Subtitles | إذا توقّفت عن العمل هنا الآن سيعرف أن ثمة خطباً ما |
E não paro de sentir que quero fazer-te um favor. | Open Subtitles | ولا يسعني سوى الشعور بالرغبة في تقديم معروف لك |