"parte dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جزء منه
        
    • جزءاً منه
        
    • حصته
        
    • جزءا منه
        
    • جزءاً منها
        
    • جزءًا منه
        
    • جزءًا منها
        
    • حصّته
        
    • البعض منه
        
    • نسبته
        
    • جزء منها
        
    • جزءً منه
        
    • جزءً منها
        
    • جانبه
        
    • جزءا منها
        
    Este é o futuro, Ballard e tu já fazes parte dele. Open Subtitles هذا هو المستقبل يا بالارد وأنت الآن بالفعل جزء منه
    parte dele sabia, creio eu, quer lhe tivesse dito ou não. Open Subtitles جزء منه عرف ،كما أعتقد سواء أخبرته أم لم أخبره
    Sobrevoar o mundo e fazer parte dele não são a mesma coisa. Open Subtitles أن تطير فوق العالَم و أن تكون جزءاً منه ليسا سيّان.
    Quando fosse preso, poderia continuar a receber a parte dele. Open Subtitles حتى يستطيع أن يستمر في أخذ حصته من المال
    Pois, talvez devêssemos também amputar-lhe uma perna, porque, sei lá, faz tudo parte dele. Open Subtitles نعم، ربما يمكن أن نأخذ قبالة إحدى ساقيه في نفس الوقت لأنه، كما تعلمون، انهم على حد سواء جزءا منه.
    Quando alguém toma acetaminofeno, parte dele transforma-se numa substância tóxica. TED عندما يتناول شخص ما عقار الأسيتامينوفين، يتم تحويل جزء منه إلى مادة سامّة.
    Soube que o amor é infinito... e que a felicidade do presente forma parte dele. Open Subtitles و عرفت أخيراً أن الحب لا نهاية له و سعادة اليوم القليلة هى فقط جزء منه
    Pensei em curá-lo, acabar com as crises que o atingiam, mas compreendi que essas crises são uma parte dele mesmo. Open Subtitles كنت آمل أن أعالجه من عدم الأمان الذي يعاني منه لكنّي كنت أعلم أنّه جزء منه.
    Como és parte dele, és o mundo para mim. Open Subtitles بما أنكِ جزء منه أنتِ تعنين العالم لي، ذلك لا يمكن أن يتغير
    parte dele pode ser teu, se decidirmos ficar com ele. Open Subtitles ...سيكون جزء منه مالك لو قررنا أن نحتفظ به...
    Sabe, se alguma parte dele ainda era humana, só se manteve viva por sua causa. Open Subtitles أتدرين , ان كان هناك جزء منه قد ظل انسانيا000 فقد ظل كذلك بسببك
    Tinham um lugar no mundo, faziam parte dele. Open Subtitles كان لديهم مكان في العالم. و في العالم الذي أصبحوا جزءاً منه.
    Que existia um mundo de Matemática lá fora e ela queria fazer parte dele. Open Subtitles يوجد عالَم من الرياضيات في الخارج، وهي تود أن تكون جزءاً منه.
    Até que houve um mês em que me pediu emprestada a parte dele: 240 dólares. Open Subtitles وذات شهر، سألني إقراضه حصته من الإيجار، 240 دولار
    Mais sábia do que este nosso amigo, que espera perder a parte dele do ouro antes de o conseguir contar. Open Subtitles حكيم اكثر من شخص اخر سيفقد حصته من الذهب قبل ان يعدها
    Não faço ideia, mas é a quarta que tiro, e não faz certamente parte dele. Open Subtitles لا فكرة، ولكن هذا هو واحد الرابع لقد انسحبت، وأنها بالتأكيد ليست جزءا منه.
    É um jogo doentio e eu não quero fazer parte dele. Open Subtitles وبدائيّ. إنّها لعبةٌ مريضة، ولستُ أودّ أن أكون جزءاً منها.
    Muitas vezes penso que ainda tenho uma parte dele em mim e que é por causa disso que os consigo ver. Open Subtitles أحيانًا أشعر بأنّي أملك جزءًا منه بداخلي لذلك إنّي قادرةٌ على رؤيتهم.
    Parece que têm um grupinho e eu não faço parte dele. Open Subtitles لذا أحسب أنّهم عصابة صغيرة وأنا لست جزءًا منها
    O que quer que estivessem a tramar, ele não recebeu a parte dele. Open Subtitles مهما كان ما تورّطوا فيه فلم يحصل على حصّته ولكن ما هي حصّته؟
    parte dele na Rua 23, num lugar que demoliram. Open Subtitles البعض منه على الشارع 23 وفي مكان ما مزقوه
    Se ele vai receber a parte dele... Open Subtitles -إن كان سيحصل على نسبته ...
    Percebe, compramos este terreno e depois vendemos parte dele. Open Subtitles نحن بصدد شراء تلك الأرض ثم سنبيع جزء منها
    Para mim, se o sistema disser que é, então parece que não estou destinado a fazer parte dele. Open Subtitles بالنسبة لي, إذا نصّ النظام أن هذا عادل فليس من سَير النظام أن أكون جزءً منه
    Acredito que cada parte dele estava a tentar impedir-me. Open Subtitles أعتقد كل جزءً منها كان يطالب بفعل ذلك
    Só queria sentir algum entusiasmo da parte dele, ou isso é pedir demais? Open Subtitles أريد أن أشعر ببعض الحماس من جانبه أو ربما أنني أبالغ في توقعاتي؟
    Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, em vez de fazermos parte dele. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more