"parte em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجزء
        
    • جزئية
        
    • ستغادر بعد
        
    • المقطع حيث
        
    • المتعلق
        
    • الجزءَ
        
    Não, não vou pôr a parte em que tu tentaste atropelá-la. Open Subtitles كلا, ليس الجزء الذي حاولت فيه أن تدهسها بالسيارة ما..
    A parte em que a Bianca bateu num tipo. Open Subtitles الجزء الذى اخمدت فيه بيانكا نار بعض الفتيان
    Não usaram a parte... em que fiz o iate desaparecer. Open Subtitles لم يقوموا باستخدام الجزء الذي قمت به بإخفاء اليخت
    Agora é a parte em que devo dizer, "tem cuidado" Open Subtitles والان الجزء المفترض بي ان اقوله لك ,كوني حذره
    Tenho a certeza que é maravilhoso, excepto a parte em que sou louco. Open Subtitles أنا متأكّد من أنّه رائع عدا جزئية كوني مجنوناً
    E agora vem a parte em que me partem todo... Open Subtitles و هنا يأتي الجزء الذي إستوعبتُ فيه الأمر حقاً
    A parte em que as crianças imaginam dançar e comer ameixas caramelizadas? Open Subtitles الجزء الخاص بالاطفال و الخوخ و السكر ؟ تلعب فى رأسهم
    Continuo à espera da parte em que isto me pareça aceitável. Open Subtitles انتظر الجزء الذي يجعلي أي من هذا لا بأس به
    Parece um plano, mas e a parte em que morremos? Open Subtitles تبدو كخطّة ولكن، ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟
    Desculpa se omiti a parte em que a ilha se afundava. Open Subtitles آسفٌ لإغفالي ذكر الجزء أنّي سأترك الجزيرة في قعر المحيط
    A parte em que já não estamos juntos. Olá, querido. Open Subtitles الجزء الذي لا نكون فيه معاً مرحباً يا عزيزي
    Estou na parte em que começam a construir a capela. Open Subtitles أنا في الجزء الذي يقوم فيه ببناء الكنيسة الصغيرة
    Até à parte em que fiquei insuportavelmente bêbedo, foi bom, não foi? Open Subtitles لغاية الجزء عندما اصبحت مخمور بشكل مقزز كان الامر جيداً، صحيح؟
    Esta é a parte em que te entrega, cabeça de fios. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث تأتي بهدوء , يا سلك للأدمغة
    Acima de tudo, a parte em que acharam que não podiam dizer-mo. Open Subtitles لكن في الأغلب الجزء الذي تشعر أنك لا تريد قوله لي
    - Não, aquilo que eu quero é voltar à parte em que me disseste que eras um "Trag". Open Subtitles لا , ما اريده هو انت تعود الى ذلك الجزء الذي قلته حول انكَ من التراكز
    Só omiti a parte em que fui recrutada pelo Michael Banks. Open Subtitles غادرت للتو الجزء حيث جند لي من قبل مايكل البنوك.
    Ouviste a parte em que disse que não podia parecer mexido? Open Subtitles هل سمعت الجزء حيث قلت أنه لا يمكن العبث بها؟
    Referiu a parte em que, sem ética e unilateralmente, decidiu trazer aqueles cinco doentes para este hospital? Open Subtitles أذكرت ذلك الجزء حيث قمت لوحدك بطريقة غير أخلاقية بجلب أولئك المرضى الخمسة لهذه المستشفى؟
    Pode parece estúpido, mas odiava a parte em que fazemos cheerleading. Open Subtitles يبدو غبياً ولكن كرهت جزئية التشجيع في التشجيع
    O avião parte em 20 minutos. O público do "Oprah" está entusiasmado! Open Subtitles الطائرة ستغادر بعد 20 دقيقة الناس في برنامج أوبرا متشوقين جداً
    Bom... É a parte em que a língua dela... fica presa no poste. Open Subtitles .. حسناً , أنا إنهُ المقطع حيث يلتصق لسان الفتى بالعمود
    Exceto a parte em que querias o meu pai morto. Open Subtitles عدا أنكِ حذفتِ الجزء المتعلق برغبتك في قتل أبي
    sabem a parte em que o príncipe chega, cansado da sua longa viagem? Open Subtitles تَعْرفُ الجزءَ حيث الأمير يَرْجعُ للبيت مُرهَق مِنْ رحلتِه الطويلةِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more