e na densidade populacional urbana típica, ou uma ilusão partilhada de funcionalidade. | Open Subtitles | ونظرا لنمطية الكثافة السكانية في المناطق الحضرية او الوهم المشترك للوظيفة |
Fui retirado da conta partilhada até aprender o valor do dinheiro. | Open Subtitles | تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك حتى أعلم قمية المال |
E então em total euforia, em plena felicidade partilhada, o drama chegou. | Open Subtitles | ثم في لحظة من النشوة لحظة من السعادة المشتركة ضربت المأساة |
Isto inclui um sentido de responsabilidade partilhada, normas comuns que unam as pessoas enquanto comunidade. | TED | وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع |
Estamos a criar a tecnologia que vai criar a nova experiência partilhada, que vai criar o novo mundo. | TED | نحن نبتكر التكنولوجيا التى ستقوم على خلق تجربة جديدة مشتركة ، والتى ستقوم بخلق العالم الجديد. |
Têm uma história complicada, mas que é comum e partilhada por ambos. | TED | ولديهما تاريخ مشترك على الرغم من تعقيداته. |
A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. | TED | مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني. |
As pessoas adoram a criação dessa conexão partilhada quando alguém sabe algo acerca de vós. | TED | الناس يحبون التواصل المشترك الذي يتم إنشاؤه عندما شخص يعرف شيئا عنك. |
Se e quando a sua raiva se tornar em ódio, fique a saber que não existe espaço para isso na nossa casa partilhada. | TED | وحين يتحول غضبك إلى كره، فلتعلم من فضلك أن لا مكان لذلك في بيتنا المشترك. |
Segundo: Muitos escrevem sobre a Uber Airbnb, TaskRabbit, Lyft e outros como exemplos da economia partilhada. | TED | ثانياً: يتحدث الكثير من الكتّاب عن تطبيق أوبر وموقع أير بي إن بي وتاسك رابت وليفت وغيرها كنوع من الإقتصاد المشترك. |
Afinal, os grandes desestabilizadores da economia partilhada, de Silicon Valley, podiam ser eles os desestabilizados, e isto seria bom para a prosperidade. | TED | لذلك، فإن من يقومون بإرباك الإقتصاد المشترك في سيليكون فالي قد يتعرضون للإرباك، وسوف يكون هذا شيئاً جيداً للإزدهار. |
O que estão a fazer é convidar-nos para aquilo que a psicologia chama "realidade partilhada". | TED | ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك. |
A realidade partilhada é o antídoto para os factos alternativos. | TED | الواقع المشترك هو ترياق للوقائع البديلة. |
Sou uma contadora de histórias. Quero transmitir algo mais verdadeiro do que a verdade sobre a nossa humanidade partilhada. | TED | أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة |
Estão simplesmente demasiado próximas da nossa humanidade partilhada. | TED | إنهم قريبات للغاية من إنسانيتنا المشتركة. |
Se aumentarmos a variedade de perspetiva, poderemos diminuir a realidade partilhada. | TED | إذا زاد تنوع وجهات النظر فقد تقل الواقعية المشتركة. |
E, ao contornar aquela esquina, surgiram todas como uma onda de experiência partilhada. | Open Subtitles | وبينما استدرتُ في الزاوية.. جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من التجارب الحياتيّة المشتركة |
Repito: um rato idoso que receba sangue jovem por circulação partilhada parece mais jovem e o seu cérebro funciona de forma mais jovem. | TED | وأكرر: أن فأراً مسناً تعرض من خلال دورة دموية مشتركة لدم فأر صغير السن يبدو أصغر ويظهر وظائف دماغية أفضل. |
É assim que começa a coabitação: com uma intenção partilhada para viver de forma colaborativa. | TED | وهذه هي طريقة بداية السكن المشترك: بنية مشتركة للعيش بتعاون. |
Por fim, e muito importante, uma das melhores maneiras de mitigar o efeito espetador é criar uma identidade social partilhada. | TED | أخيراً، والأكثر أهمية، تبيّن البحوث أنه أحد أفضل الطرق لتخفيف ظاهرة المتفرج هي بناء هوية اجتماعية مشتركة. |
O que é que faz com que o cérebro do meu irmão e a sua esquizofrenia não consigam ligar os seus sonhos a uma realidade comum e partilhada, tornando-se, em vez disso, em ilusões? | TED | والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟ |
Pela primeira vez, a informação pode ser partilhada entre indivíduos e através de gerações. | Open Subtitles | للمرة الأولى، يمكن مشاركة المعلومات بين الأفراد، وعبر الأجيال. |
Só precisa de ter um pouco de fé na nossa humanidade partilhada. | Open Subtitles | عليكِ أنْ تؤمني قليلاً فحسب بالإنسانية التي نتشاركها |
Na verdade, quando sei que informação está a ser partilhada e pedem explicitamente a minha autorização, quero que alguns sites entendam os meus hábitos. | TED | في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها وتطلب مني موافقتي بوضوح، أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي. |