"partilhada" - Traduction Portugais en Arabe

    • المشترك
        
    • المشتركة
        
    • مشتركة
        
    • مشترك
        
    • مشاركة
        
    • نتشاركها
        
    • مشاركتها
        
    e na densidade populacional urbana típica, ou uma ilusão partilhada de funcionalidade. Open Subtitles ونظرا لنمطية الكثافة السكانية في المناطق الحضرية او الوهم المشترك للوظيفة
    Fui retirado da conta partilhada até aprender o valor do dinheiro. Open Subtitles تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك حتى أعلم قمية المال
    E então em total euforia, em plena felicidade partilhada, o drama chegou. Open Subtitles ثم في لحظة من النشوة لحظة من السعادة المشتركة ضربت المأساة
    Isto inclui um sentido de responsabilidade partilhada, normas comuns que unam as pessoas enquanto comunidade. TED وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
    Estamos a criar a tecnologia que vai criar a nova experiência partilhada, que vai criar o novo mundo. TED نحن نبتكر التكنولوجيا التى ستقوم على خلق تجربة جديدة مشتركة ، والتى ستقوم بخلق العالم الجديد.
    Têm uma história complicada, mas que é comum e partilhada por ambos. TED ولديهما تاريخ مشترك على الرغم من تعقيداته.
    A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. TED مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني.
    As pessoas adoram a criação dessa conexão partilhada quando alguém sabe algo acerca de vós. TED الناس يحبون التواصل المشترك الذي يتم إنشاؤه عندما شخص يعرف شيئا عنك.
    Se e quando a sua raiva se tornar em ódio, fique a saber que não existe espaço para isso na nossa casa partilhada. TED وحين يتحول غضبك إلى كره، فلتعلم من فضلك أن لا مكان لذلك في بيتنا المشترك.
    Segundo: Muitos escrevem sobre a Uber Airbnb, TaskRabbit, Lyft e outros como exemplos da economia partilhada. TED ثانياً: يتحدث الكثير من الكتّاب عن تطبيق أوبر وموقع أير بي إن بي وتاسك رابت وليفت وغيرها كنوع من الإقتصاد المشترك.
    Afinal, os grandes desestabilizadores da economia partilhada, de Silicon Valley, podiam ser eles os desestabilizados, e isto seria bom para a prosperidade. TED لذلك، فإن من يقومون بإرباك الإقتصاد المشترك في سيليكون فالي قد يتعرضون للإرباك، وسوف يكون هذا شيئاً جيداً للإزدهار.
    O que estão a fazer é convidar-nos para aquilo que a psicologia chama "realidade partilhada". TED ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك.
    A realidade partilhada é o antídoto para os factos alternativos. TED الواقع المشترك هو ترياق للوقائع البديلة.
    Sou uma contadora de histórias. Quero transmitir algo mais verdadeiro do que a verdade sobre a nossa humanidade partilhada. TED أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة
    Estão simplesmente demasiado próximas da nossa humanidade partilhada. TED إنهم قريبات للغاية من إنسانيتنا المشتركة.
    Se aumentarmos a variedade de perspetiva, poderemos diminuir a realidade partilhada. TED إذا زاد تنوع وجهات النظر فقد تقل الواقعية المشتركة.
    E, ao contornar aquela esquina, surgiram todas como uma onda de experiência partilhada. Open Subtitles وبينما استدرتُ في الزاوية.. جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من التجارب الحياتيّة المشتركة
    Repito: um rato idoso que receba sangue jovem por circulação partilhada parece mais jovem e o seu cérebro funciona de forma mais jovem. TED وأكرر: أن فأراً مسناً تعرض من خلال دورة دموية مشتركة لدم فأر صغير السن يبدو أصغر ويظهر وظائف دماغية أفضل.
    É assim que começa a coabitação: com uma intenção partilhada para viver de forma colaborativa. TED وهذه هي طريقة بداية السكن المشترك: بنية مشتركة للعيش بتعاون.
    Por fim, e muito importante, uma das melhores maneiras de mitigar o efeito espetador é criar uma identidade social partilhada. TED أخيراً، والأكثر أهمية، تبيّن البحوث أنه أحد أفضل الطرق لتخفيف ظاهرة المتفرج هي بناء هوية اجتماعية مشتركة.
    O que é que faz com que o cérebro do meu irmão e a sua esquizofrenia não consigam ligar os seus sonhos a uma realidade comum e partilhada, tornando-se, em vez disso, em ilusões? TED والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟
    Pela primeira vez, a informação pode ser partilhada entre indivíduos e através de gerações. Open Subtitles للمرة الأولى، يمكن مشاركة المعلومات بين الأفراد، وعبر الأجيال.
    Só precisa de ter um pouco de fé na nossa humanidade partilhada. Open Subtitles عليكِ أنْ تؤمني قليلاً فحسب بالإنسانية التي نتشاركها
    Na verdade, quando sei que informação está a ser partilhada e pedem explicitamente a minha autorização, quero que alguns sites entendam os meus hábitos. TED في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها وتطلب مني موافقتي بوضوح، أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus