"passa um dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمر يوم
        
    • يمرّ يوم
        
    • يمضي يوم
        
    Dificilmente se passa um dia em que alguém não nos lembre da nossa cor. TED من الصعب أن يمر يوم دون أن يذكّرك أحدهم بلونك.
    Como nos anos que se seguiram... a vossa mãe e eu fomos abençoados mais duas vezes... e não passa um dia que não agradeçamos a Deus por vocês os três. Open Subtitles وبمرور السنوات، زرقنا الله مرتان أخرتان، ولا يمر يوم واحد دون أن نحمد الله على ثلاثتكم.
    E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. Open Subtitles -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر
    Não passa um dia sem que a tua família não sinta a tua falta. Open Subtitles -لستُ أفهم . أتدرين، لا يمرّ يوم لا تفتقدكِ فيه عائلتكِ.
    Não passa um dia sem que me lembre daquele lindo rostinho. Open Subtitles لا يمضي يوم دون ان أتذكر ذلك الوجه الصغير.
    Não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته.
    E agora não passa um dia sem que os sobreviventes, forçados a viver em cidades barreira, não vivam com medo. Open Subtitles و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف
    Parece que não passa um dia, em que uma dessas espantosas crianças... não cometa outro acto de incrível caridade... para com a comunidade. Open Subtitles يبدجو أنه لن يمر يوم بدون أن يقوم هؤلاء بعمل خدمة عظيم للناس والمجتمع
    Não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. Open Subtitles لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه
    E não passa um dia em que não tenha remorsos por tê-la deixado ir-se. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها
    E não passa um dia em que não deseje revê-la mais uma vez. Open Subtitles ولا يمر يوم إلا وأنا أتمني أن أراه ولو مرة واحدة
    Mas não passa um dia em que não deseje poder reviver aquele momento e actuar de modo diferente. Open Subtitles لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف.
    Não passa um dia em que não pense na minha família e sinta saudades deles. Open Subtitles لم يمر يوم إلا و كنت أفكر بعائلتى ، و شوقى إلى أختي.
    E não passa um dia que eu não pense no nosso tempo juntos. Open Subtitles و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا
    Eu segui-te por três estados. E não passa um dia que eu não ache que talvez este seja o dia em que vais aparecer. Open Subtitles تتبعتك خلال 3 ولايات , و لا يمر يوم لا أسأل فيه نفسي , ربما اليوم هو اليوم الذي ستأتي فيه
    Tens de compreender, não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. Open Subtitles عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري
    Martin, não passa um dia em que eu não lamente a perda do seu filho. Open Subtitles لا يمر يوم واحد و أنا أشعر بالآسى لخسارتك إبنك.
    - Meu Deus, Harold... Não passa um dia em que não tenha muitas saudades tuas. Open Subtitles لا يمرّ يوم إلا ويزداد إشتياقي لك
    Não passa um dia, Clark, em que não me arrependa de não poder estar aqui ao teu lado. Open Subtitles لا يمرّ يوم يا (كلارك) دون أن أندم على عدم تواجدي هنا معك
    ... e não passa um dia que não pense nisso, Jake. Open Subtitles -و لا يمرّ يوم دون أن أفكّر بذلك الأمر، (جايك )
    Quando somos membro do clero, seja ele qual for, não passa um dia sem que olhemos para o espelho e nos perguntemos: Open Subtitles إذا كنت رجل دين ، فكن كذلك فى كافة الأوقات لم يمضي يوم الإ وأنا أنظر للمرآة
    Não passa um dia em que não pense nisso. Open Subtitles لا يمضي يوم لا أفكر بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more