Dificilmente se passa um dia em que alguém não nos lembre da nossa cor. | TED | من الصعب أن يمر يوم دون أن يذكّرك أحدهم بلونك. |
Como nos anos que se seguiram... a vossa mãe e eu fomos abençoados mais duas vezes... e não passa um dia que não agradeçamos a Deus por vocês os três. | Open Subtitles | وبمرور السنوات، زرقنا الله مرتان أخرتان، ولا يمر يوم واحد دون أن نحمد الله على ثلاثتكم. |
E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. | Open Subtitles | -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر |
Não passa um dia sem que a tua família não sinta a tua falta. | Open Subtitles | -لستُ أفهم . أتدرين، لا يمرّ يوم لا تفتقدكِ فيه عائلتكِ. |
Não passa um dia sem que me lembre daquele lindo rostinho. | Open Subtitles | لا يمضي يوم دون ان أتذكر ذلك الوجه الصغير. |
Não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. | Open Subtitles | لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته. |
E agora não passa um dia sem que os sobreviventes, forçados a viver em cidades barreira, não vivam com medo. | Open Subtitles | و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف |
Parece que não passa um dia, em que uma dessas espantosas crianças... não cometa outro acto de incrível caridade... para com a comunidade. | Open Subtitles | يبدجو أنه لن يمر يوم بدون أن يقوم هؤلاء بعمل خدمة عظيم للناس والمجتمع |
Não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. | Open Subtitles | لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه |
E não passa um dia em que não tenha remorsos por tê-la deixado ir-se. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها |
E não passa um dia em que não deseje revê-la mais uma vez. | Open Subtitles | ولا يمر يوم إلا وأنا أتمني أن أراه ولو مرة واحدة |
Mas não passa um dia em que não deseje poder reviver aquele momento e actuar de modo diferente. | Open Subtitles | لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف. |
Não passa um dia em que não pense na minha família e sinta saudades deles. | Open Subtitles | لم يمر يوم إلا و كنت أفكر بعائلتى ، و شوقى إلى أختي. |
E não passa um dia que eu não pense no nosso tempo juntos. | Open Subtitles | و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا |
Eu segui-te por três estados. E não passa um dia que eu não ache que talvez este seja o dia em que vais aparecer. | Open Subtitles | تتبعتك خلال 3 ولايات , و لا يمر يوم لا أسأل فيه نفسي , ربما اليوم هو اليوم الذي ستأتي فيه |
Tens de compreender, não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. | Open Subtitles | عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري |
Martin, não passa um dia em que eu não lamente a perda do seu filho. | Open Subtitles | لا يمر يوم واحد و أنا أشعر بالآسى لخسارتك إبنك. |
- Meu Deus, Harold... Não passa um dia em que não tenha muitas saudades tuas. | Open Subtitles | لا يمرّ يوم إلا ويزداد إشتياقي لك |
Não passa um dia, Clark, em que não me arrependa de não poder estar aqui ao teu lado. | Open Subtitles | لا يمرّ يوم يا (كلارك) دون أن أندم على عدم تواجدي هنا معك |
... e não passa um dia que não pense nisso, Jake. | Open Subtitles | -و لا يمرّ يوم دون أن أفكّر بذلك الأمر، (جايك ) |
Quando somos membro do clero, seja ele qual for, não passa um dia sem que olhemos para o espelho e nos perguntemos: | Open Subtitles | إذا كنت رجل دين ، فكن كذلك فى كافة الأوقات لم يمضي يوم الإ وأنا أنظر للمرآة |
Não passa um dia em que não pense nisso. | Open Subtitles | لا يمضي يوم لا أفكر بذلك |