"passar para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ننتقل إلى
        
    • الانتقال إلى
        
    • العبور إلى
        
    • على الموجة
        
    • ضعوا شريط
        
    • تنتقل إلى
        
    Vamos passar para o Eric McMahan em Los Angeles. Open Subtitles ننتقل إلى مراسلنا في لوس أنجلوس إيريك مكماهين
    Vamos passar para a cadeia de suprimentos e os riscos que tem. TED دعونا ننتقل إلى سلسلة التوريد والمخاطر هناك.
    Está bem. Temos de passar para a primeira página. Open Subtitles حسناً, أظن بأننا علينا الانتقال إلى الصفحة الرئيسية
    Está bem. Temos de passar para a primeira página. Open Subtitles حسناً, أظن بأننا علينا الانتقال إلى الصفحة الرئيسية
    A maioria tinha viajado para portos dinamarqueses, onde tentavam passar para a Suécia- Open Subtitles أكثرهم سافر إلى الموانئ الدانماركية "حيث أرادوا العبور إلى "السويد
    - Vamos passar para Elfcon 3! Open Subtitles -انتقل بنا على الموجة السحرية رقم 3
    Ninguém deve passar para dentro ou para fora! Open Subtitles ضعوا شريط عدم الاقتراب
    Essa quantidade enorme estava a passar para as pessoas que comiam aquela carne. TED و هذه الكميات الكبيرة كانت تنتقل إلى الناس الذين يأكلون هذه الوجبة.
    Vamos passar para Ron Cummins, no banco, em Brooklyn. Open Subtitles "سوف ننتقل إلى "رون كومونز" عند البنك فى "بروكلين
    Vamos passar para a próxima... Open Subtitles -حسناً حسناً. سوف ننتقل إلى الإشارة التالية
    Eu gostaria de passar para o Peter Gibbons. Open Subtitles أود أن ننتقل إلى بيتر غيبسون
    Vamos passar para o Renascimento. Open Subtitles -دعنا ننتقل إلى جناح عصر النهضة -طيب
    E depois podíamos... passar para, o que tu estás a fazer agora. Open Subtitles ثميمكننا... ننتقل إلى ما تفعله الآن
    Podia falar disto o dia inteiro mas quero passar para uma coisa muito mais interessante. TED ويمكن أن أتحدث عن هذا الموضوع طوال اليوم، فقط أسألوا زوجتي. ولكن، أريد الانتقال إلى شيء يعتبر أكثر استمتاعاً سوف أخذكم إلى غوص عميق.
    Bem, assim que se estabeleça o básico para cultivar Streptomyces de modo a que este produza constantemente pigmento suficiente, podemos passar para o torcer, dobrar, pregar, mergulhar, pulverizar, submergir. Tudo isso começa a definir a estética da atividade da Coelicolor. TED حسناً، حينما تنشئ أساساً لزراعة البكتريا المتسلسلة لكي تنتج كمية كافية من الصبغة، يمكنكم الانتقال إلى عملية العصر والطيّ، الشد والغمس والرش والتغطيس كل ذلك يعكس جمال نشاط السيليكولور.
    Isto é, falam de passar para um plano existencial para além da vossa mortalidade, mas ainda não viveram realmente. Open Subtitles تتكلمون عن... الانتقال إلى مستوى من الوجود يتجاوز واقعكم الفاني... لكنكم لم تعيشوا حياتكم
    Tenho de admitir passar para o outro lado foi uma experiência esclarecedora. Open Subtitles يجب أن أعترف... العبور إلى الجانب الآخر... كانت تجربة منيرة
    Ela não pode passar para a vida após a morte. Open Subtitles لا يُمكنُها العبور إلى الحياة الآخره
    Vamos passar para Elfcon 3. Open Subtitles -انتقل بنا على الموجة السحرية رقم 3
    - Vamos passar para Elfcon 2! Open Subtitles -انتقل بنا على الموجة السحرية رقم 2
    Ninguém deve passar para dentro ou para fora! Open Subtitles ضعوا شريط عدم الاقتراب
    Se se passar para este lado, não só lhe mostramos onde está o material, como garantimos que recebe a sua justa parte. Open Subtitles أنت تنتقل إلى هذا الجانب ، نحن فقط لن نريك أين الأشياء سوف نراه سوف تحصل على حصتك العادلة
    O papel dele neste mundo acabou, chegou a hora dele passar para o próximo. Open Subtitles الدور الذي أدته في هذا العالم قد انتهى وحان الوقت كي تنتقل إلى الدور التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more