Então Passaste de combater em batalhas celestes a preparar taquitos? | Open Subtitles | اذن انتقلت من القتال في معارك السماء الى تحضير التاكوز؟ |
Passaste de ter medo em falar em público a iniciar o teu próprio grupo de improvisação. | Open Subtitles | انتقلت من الخوف من خطاب الملأ إلى بدء فرقة الارتجال الخاصة بك |
Como resultado disso passaste de: "Posso anotar o seu pedido?", num sketche de um restaurante, para te tornares uma estrela. | Open Subtitles | وكانت نتيجة ذلك أنك انتقلت من سؤال "هل لي أن أعرف طلبك؟" إلى النجومية |
Espera lá. Como Passaste de empregado de mesa para produtor? | Open Subtitles | إنتظر، كيف انتقلت من نادل إلى منتج؟ |
Passaste de amnésia profunda para o tipo do "banana split" em 2 horas? | Open Subtitles | لقد تحولت من شابٍ فاقد كلياً للذاكرة الى ولد الموز, في حوالي ساعتين؟ |
Passaste de lustroso a marrão em menos de 24 horas. | Open Subtitles | لقد تحولت من شخص أنيق إلى شخص مهووس في أقل من 24 ساعة |
Passaste de sem-abrigo a multimilionário em poucos dias. | Open Subtitles | انتقلت من متشرد إلى مليونير في أيام. |
Que bom. Como Passaste de arrear no Destruidor Dinamarquês para a fundação da "Hang Time"? | Open Subtitles | الشراب شهيّ، أخبرني، كيف انتقلت (من سحق المصارع (دانيش ديستروير |
Passaste de rapaz de ouro de National City a inimigo público no 1 numa questão de horas! | Open Subtitles | {\pos(190,230)}انتقلت من فتى مدينة "ناشونال" الذهبي ! لعدو العامة رقم واحد بغضون ساعات |
Passaste de croma a "Condessa Cromula". | Open Subtitles | تحولت من مغفلة الى الكونت دراكولا المغفل |
Passaste de falhado... a... a gangster. | Open Subtitles | مرحى ايّها القصير لقد ابليت جيدًا تحولت من أحمق إلى... |