"passiva" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السلبي
        
    • سلبي
        
    • السلبية
        
    • سلبيا
        
    Tolerância passiva ao mal, através da inação ou indiferença. TED التسامح السلبي مع الشر من خلال التقاعس واللامبالاة.
    Demência precoce. Paranóia esquizóide passiva. Open Subtitles الجامود, فقدان القدرات الإدراكية, الفصام التشككي السلبي
    Com telepatia passiva, consegues ler mentes se estiveres a ver as pessoas ou não. Open Subtitles بالإتصال السلبي يمكنك قراءة أفكار الناس سواء رأيتيهم أم لا
    Uma resposta psicológica passiva a um novo mestre... tem sido uma ferramenta de sobrevivência desde há milhões de anos. Open Subtitles إنه رد فعل نفسي سلبي نحو سيد جديد. هذه الرابطة تعد أداة أساسية للبقاء منذ ملايين السنين.
    Então, ele eleva-se da torção passiva para torção activa, de trinta por cento até oitenta por cento. TED ولذلك ، انها ترتفع من التواء سلبي إلى التواء نشط ، من 30 في المئة الى ما يصل الى 80 في المئة.
    Sempre pensámos nisto como uma espécie de capacidade passiva. TED ولطالما اعتبرناه كنوع من هذه الصفة السلبية.
    Ou talvez a intenção fosse passiva, mas sendo mais avançados, estragaram o nosso sistema. Open Subtitles ربما كان المقصود بذلك ان يكون سلبيا ولكن كان ذلك متقدما لدرجة أنه صهر انظمتنا
    Disseram aos meus pais que tinha esquizofrenia passiva. Open Subtitles هم اخبروا والدي انني طورت شيئاً يسمى الفصام السلبي
    Imunização passiva após administração de imunoglobulina intravenosa. Open Subtitles .القلوبولين المناعي الوريدي "التطعيم السلبي"
    Ninguém morreu por heroína passiva. Open Subtitles لم يمت احد من قبل بالهروين السلبي
    Para localizarem as presas, usam eletrolocalização passiva. Open Subtitles من أجل تتبع فرائسها، يستخدمون ما يعرف electrolocation السلبي.
    Introdução à Antropologia: Análise passiva de Iconografia Visual Open Subtitles قاعة المقرر (مقدمة التحليل السلبي لرمزية الصور)
    "Ninguém morreu por heroína passiva." Open Subtitles لميمتاحدمنقبل" "من الهيروين السلبي
    Quando a ação foi gravada e ocorre numa época e num espaço distantes, observá-la parece ser uma atividade passiva. TED وعندما يتم تسجيل العمل مسبقا ويعرض في مكان و زمان بعيد، تبدو مشاهدته وكأنه نشاط سلبي.
    É uma abordagem muito passiva para a filha de um alcoólico. Open Subtitles هذا فهم سلبي للغاية بالنسبة إلى ابنة مدمن كحولي
    Acho é que tenho de deixar de ser tão passiva relativamente às coisas! Open Subtitles أشعر فقط بأن علي أن أتوقف عن الإحساس بشكل سلبي تجاه الأمور
    Bater na cara de uma colega dificilmente é uma resposta passiva. Open Subtitles حسناً. ضرب وجه زميلتها في الصف .من غير المُحتمل ردّ سلبي
    A percepção que se tem da vida das mulheres em Gaza é de ser passiva. TED مفهوم حياة المرأه في غزة سلبي.
    Nósaindatemosaatitudedoamor, nós ainda temos o método de resistência passiva e ainda insistimos com ênfase, que a violência é auto-destruidora. Open Subtitles مازال لدينا المقدرة على الحب مل لدينا طريقة المقاومة السلبية و نحن مازلنا نصر بشدة
    Escuta, queres parar com essa treta agressiva passiva de uma vez por todas, por favor? Open Subtitles انظر، هل يمكن ان تتخلى عن العدوانية السلبية اللعينة ولو لمرة واحدة؟ رجاءً
    É transmitido de forma passiva. Open Subtitles إنه ينتقل سلبيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more