"passo à frente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بخطوة
        
    • متقدم
        
    • خطوة للأمام
        
    • قفزات للأمام لقد
        
    • بخطوه
        
    • تقدم للأمام
        
    • تقدّم إلى الأمام
        
    • متقدماً
        
    Não sei, mas vamos um passo à frente deles. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى الآن. لكننا نسبقهم بخطوة
    Tenho de estar um passo à frente dela, para o meu bem e de toda a gente. Open Subtitles يجب أن أسبقها بخطوة دائماً، ليس من أجل مصلحتي فقط بل من أجل مصلحة الجميع.
    Tens sempre de estar um passo à frente dele. Open Subtitles عليكِ أن تكوني متقدمة عليه بخطوة طوال الوقت.
    E, para que conste, tu és meio passo à frente para mim. Open Subtitles و من أجل ما يستحق أنت فى الحقيقه متقدم نصف خطوه عنى بالنسبه لى
    Quando chamarem o vosso número, dêem um passo à frente e repitam a frase que vos deram. Open Subtitles عندما ينادي علي رقمك, تقدم خطوة للأمام وردّدّ العبارة التي أعطيت لك.
    Deixá-lo-emos pensar que está um passo à frente... enquanto que nós tiramos proveito do que está vulnerável. Open Subtitles سنسمح له بأن يعتقد بأنه يسبقنا بخطوة في حين أن نستغل ما هو بلا حماية
    Andei por cidades pouco importantes, sempre um passo à frente da polícia. Open Subtitles كنت فاراً من رجال الشرطة احاول ان اسبقهم بخطوة
    Tenho estar sempre um passo à frente dele. Open Subtitles أنا مجرد محاولة والبقاء متقدما بخطوة واحدة منه.
    Até agora, conseguimos andar um passo à frente do Lionel Luthor. Open Subtitles كلارك إستطعنا إستباق ليونيل لوثر بخطوة حتى الآن
    Para quê fazer alguma coisa, a não ser que haja vontade de andar um passo à frente? Open Subtitles لماذا تفعل شئ مع العلم أنه بامكانك القيام بخطوة اضافية؟
    Ele é obsessivo, sempre um passo à frente, tem registos de todos os concorrentes. Open Subtitles إنه إستحواذي، دائماً يتقدم بخطوة واحدة، لديه ملفات على كلّ منافسيه.
    Primeira regra do golpe fica sempre um passo à frente do alvo. Open Subtitles ..القاعدة الأولىللخداع. دائماً إسبق الهدف بخطوة.
    Pessoal, trata-se de ficar um passo à frente dos concorrentes. Open Subtitles يا رجال، كل ما في الأمر أن تبقى متقدماً بخطوة في المنافسة.
    Sempre estarei pensando num passo à frente, como um... carpinteiro... que faz escadas. Open Subtitles دائماً أفكر بخطوة واحدة إلى الأمام مثل النجار الذي يصنع الأدراج
    Temos de estar um passo à frente. Sermos rápidos como uma cobra. Open Subtitles لابد وأن تكون متقدم بخطوة سريع مثل ثعبان
    Tudo bem, estamos um passo à frente, mas quero continuar assim. Open Subtitles حسناً , نحن سنأخذ خطوة للأمام لكن أريد أن نظل هكذا
    Estavas sempre um passo à frente. Era assustador, Mulder. Todos o achavam. Open Subtitles دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا
    É sobre ler os sinais, estar um passo à frente da bola. Open Subtitles إنه بشأن قراءه الإشارات البقاء متقدمه على الكره بخطوه
    A forma como reagiste quando ele deu um passo à frente, a forma como olhaste para ele. Open Subtitles ردت فعلكِ عندما تقدم للأمام طريقة نظركِ له
    Este senhor do chapéu de palha. Dê um passo à frente, senhor... Open Subtitles ، أيها الرجل صاحب قبعة القش تقدّم إلى الأمام سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more