"passo do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطوة في
        
    • خطوة من
        
    • خطوة على
        
    Estou aqui em Bowie, porque estou a um passo do México. Open Subtitles أَنا هنا في باوي لَكنِّي حَصلتُ على خطوة في المكسيك
    Vamos estar lá contigo em cada passo do processo. Open Subtitles لكن أنت لن يكون لوحدك. نحن سنكون هناك معك بكل خطوة في الطريق.
    Enquanto estivermos em campanha, a cada passo do caminho, a Primeira Dama vai estar ao meu lado. Open Subtitles وعلى الطريق في الانتخابات وفي كل خطوة في الطريق
    Cada passo do processo da execução foi seguido segundo a lei. Open Subtitles كل خطوة من عملية الإعدام قد حصلت طبقاً للقانون المطلوب
    A única forma de realmente concretizar todos os nossos sonhos é desfrutar plenamente de cada passo do nosso percurso. TED والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك.
    Caso não saibas, estás a um passo do corredor da morte. Open Subtitles إن كنت لم تلاحظ فأنت على بعد خطوة من حكم الإعدام
    Ele vai estar naquele carro... e vai estar a ver... cada passo do helicóptero. Open Subtitles ستكون في تلك الشاحنة وهو سيراقبها كُلّ خطوة على الطريق _BAR_
    Conhecemo-nos em Isurava. Lá lutamos juntos. E a cada passo do caminho para aqui. Open Subtitles التقينا في Isurava، وقاتلنا معا هناك وفي كل خطوة على الطريق هنا.
    Estaremos ao teu lado a cada passo do procedimento. Open Subtitles سنكون الى جانبك كل خطوة في الطريق
    A ajudar em cada passo do caminho. Open Subtitles تقوم بذلك معي، كل خطوة في العملية
    Cada passo do caminho. Open Subtitles كل خطوة في الطريق
    E eu vou acompanhar-te a cada passo do caminho, para te animar e dizer a quem queira ouvir que sou amiga da Bree Van De Kamp. Open Subtitles وسأكون حاضرة في كلّ خطوة من تلك الرحلة، أهتف لكِ، وأخبركلّشخصيسمعني..
    Ou aceitas a minha generosa oferta ou eu vou lutar contigo cada passo do caminho Open Subtitles إمّا أن تقبل عرضي الكريم أو سأحاربك في كل خطوة من الطريق
    Dê-lhe força para o caminho que tem adiante, Senhor, e que ela conheça seu coração, Senhor, fale com ela, que esteja com ela a cada passo do seu caminho. Open Subtitles أعطها القوة للرحلة التي أمامها مولاي و دعها تعرف في قلبها إلهي تحدث معها بانك سوف تكون معها في كل خطوة من الطريق
    Mas certificámo-nos de que, a cada passo do caminho, as pessoas locais seriam totalmente envolvidas de modo a que nenhumas forças exteriores pudessem interferir nisso. TED ولكن كنا نتأكد في كل خطوة من الطريق أن السكان المحليين سيكونوا مشاركين كلياً بحيث لا تستطيع القوى الخارجية أن تتدخل حيال ذلك.
    Estarei vigiando-o a cada passo do caminho, então... dê-me tudo o que tiver, para poder me actualizar neste fim de semana. Open Subtitles ...سأتابعك كظلك في كل خطوة من الطريق، لذا ,سوف تعلمني بكل شيء لديك وأرسل لي تقرير بنهاية الأسبوع
    Conheço cada passo do caminho. Open Subtitles أنا أعرف كل خطوة على الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more