"passou no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حدث في
        
    • اجتاز
        
    • حصل في
        
    • جرى في
        
    • حدث بداخل
        
    • إجتاز
        
    • اجتازت
        
    • لقد إجتزت
        
    • نجح في
        
    Quero dizer, tudo isto se passou no seu turno. TED انا اعني، بعد كل شيء، هذا العمل كله حدث في عهده.
    No entanto, um grande número de replicadores conseguiu juntar-se numa grande massa coerente que ainda não passou no horizonte de eventos. Open Subtitles مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن
    Que passou no teu teste, e agora estou a convidá-lo para jantar. Open Subtitles و الذي اجتاز اختبارك الصغير المفاجئ و الآن أدعوه لتناول العشاء
    O nosso jovem Senhor passou no exame para uma escola americana. Open Subtitles سيدنا الصغير اجتاز امتحان المدرسة الأجنبية
    Lamento o que se passou no café hoje à tarde, a incomodar-te daquela maneira, Open Subtitles و أنا متأسفة لما حصل في المقهى بعد ظهر اليوم
    Que se passou no hotel esta manhã? Open Subtitles ماذا جرى في فندقك هذا الصباح؟
    O que se passou no Prédio 7, foi mau. Open Subtitles انظر إلى ما حدث بداخل المبنى السابع، كان هذا سيئاً
    passou no polígrafo nas calmas. Além disso, parecia amá-la mesmo. Open Subtitles لقد إجتاز جهاز كشف الكذب وبدا لي أنه أحبها بحق
    Lembras-te quando ela passou no teste do detetor de mentiras? Open Subtitles ؟ هل تتذكر كيف اجتازت جهاز اختبار الكذب
    Esta é a verdadeira história do que se passou no Natal passado. Open Subtitles القصة الحقيقية لم حدث في عيد الميلاد المجيد السابق
    Porque é que não me dizes o que se passou no elevador, por favor? Open Subtitles لماذا لا قل لي ما حدث في المصعد، من فضلك؟
    Queres contar-me o que se passou no interrogatório? Open Subtitles حسناً، أستخبريني بما حدث في جلسة الاستماع؟
    Talvez queira contar-me alguma coisa que se passou no Instituto... que permitiu que isso acontecesse. Open Subtitles أو ربما تريد ان تخبرني بشيء قد حدث في المعهد والذي سمح بحدوث كل هذا
    Uma recordação cruel do que se passou no Taj Mahal no dia 26 de Novembro. Open Subtitles تذكير سيء بما حدث في التاج في السادس والعشرون من نوفمبر
    "Aposto que ninguém dos 'media' passou no teste". TED لقد قال: "أراهن بأن لا أحد من الاعلاميين اجتاز الاختبار"
    Descobri como é que Gibbs passou no exercício de abordagem. Open Subtitles . لقد اكتشفت كيف اجتاز "غيبز" اختبار الصعود
    Falámos quase a noite toda, e ele passou no teste de resíduos de pólvora. Open Subtitles - أنا متأكدة - لقد تحدثنا معظم الليل، و قد اجتاز اختبار بقايا رماد السلاح
    Festa? Após o que passou no ano passado? Open Subtitles هل ستسمح لك أمك بالقيام بحفلة بعد ما حصل في السنة الماضية
    Eu gritei com ele sobre o que se passou no trabalho contigo. Acho que disse coisas que... Open Subtitles أظن أنني الملامة لما حصل في عملك اليوم ، أظن انني قلت شيئا
    O que se passou no estacionamento? Open Subtitles ما الذي جرى في المرأب؟
    Assim não se pode saber o que se passou no prédio. Open Subtitles إذن لايوجد طريقة لمعرفة ما حدث بداخل هذا المبنى
    Aqui o teu amigo passou no exame à urina. Open Subtitles حسناًن صديقك هنا إجتاز إختبار فحص البول
    passou no teste de ADN. Open Subtitles لقد اجتازت اختبار الحمض النووي
    passou no teste. Sente-se viva. Open Subtitles لقد إجتزت الأختبار، أنتَ تشعرين بالحياة
    passou no exame físico, mas chumbou no psicológico. Open Subtitles نجح في امتحان الفيزياء ، ورسب في الفلسفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more