"paz de espírito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • راحة البال
        
    • راحة بال
        
    • لراحة
        
    Isto deu-lhes a paz de espírito de que eles precisavam para prosseguir. TED هذا أعطاهم راحة البال ليتقدما إلى الأمام.
    Eu só queria um pouco de paz de espírito e tu és a única com quem eu o consigo. Open Subtitles كلما أردت هو راحة البال. وأنتِ كنت الوحيدة التي أستطيع أن أبقى عندها.
    Quem disse que o dinheiro não pode comprar paz de espírito, deve ter tido o cérebro de um grão de bico. Open Subtitles من قال أن المال لا يستطيع شراء راحة البال ؟ لابد أن للنقود عقولاً بحجم حبة الحـُمـٌّص
    Não se pode pôr um preço à paz de espírito. Open Subtitles لا يمكنك وضع مكافأة نقدية على راحة بال أحدهم
    Dar-me-ia grande paz de espírito se tomasses conta de minha filha enquanto eu cá não estiver. Open Subtitles سوف يعطيني راحة بال كبيرة ان اعتنيت بابنتي في حال ذهابي
    Não preciso de absolvição, Padre. Preciso de paz de espírito. Open Subtitles أنا لا أحتاج الغفران أيها الأب أحتاج لراحة البال
    Diz-me porque, já, e dá-lhe a paz de espírito que ela merece. Open Subtitles أخبرني لماذا ، الآن وأعطها راحة البال التي تستحق
    Pensei que a terapia era para nos dar paz de espírito, não para dar connosco em doidos. Open Subtitles الفخار؟ اعتقدت ان بيت القصيد من هذا العلاج ان يعطينا راحة البال لا لأن يقودنا الى الجنون
    Olha, sei que não muda o que aconteceu, mas espero que te consiga dar alguma paz de espírito sabendo que isto terminou. Open Subtitles ولكن آمل أن تجدي راحة البال لعلمكِ بأنّ هذا الأمر انقضى
    Hoje celebramos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela paz de espírito... Open Subtitles اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال.
    As gorjetas podem ser pequenas, mas a paz de espírito compensa. Open Subtitles البقشيش قد يكون قليل و لكن راحة البال تستحق
    Precisava de uma pausa, e pensei que escrever livros, me ajudasse a encontrar alguma paz de espírito. Open Subtitles لذا احتجت إجازة و ظننت ان كتابة الكتب قد تساعد في منحي راحة البال
    Se uma batalha pode trazer paz à Inglaterra, paz de espírito, vale a pena ser lutada. Open Subtitles اذا استطاعت معركة واحدة أن تجلب السلام الى انجلترا و راحة البال ستستحق القتال
    Santo Padre, creio ter encontrado uma maneira de vos dar paz de espírito. Open Subtitles أعتقد أنني قد وجدت طريقة ما, الأب الأقدس, لتجلب لك بعض راحة البال.
    Nem todo o dinheiro do mundo pode comprar paz de espírito. Open Subtitles جميع أموال العالم لا تستطيع شراء راحة البال للرجل كما تعلم
    paz de espírito é um luxo que nenhum marciano pode pagar, muito menos um fuzileiro. Open Subtitles راحة البال هي ترف لا يستطيع المريخ تحمله لا سيما المارينز
    Alguma paz de espírito, por terem encontrado o assassino. Open Subtitles راحة البال بأنهم قبضوا على القاتل
    Não vendemos seguros. Vendemos paz de espírito. Open Subtitles نحن لا نبيع التأمين, نحن نبيع راحة البال!
    E paz de espírito que quero levar às famílias. Open Subtitles هناك راحة بال أريد جلبها لعائلات
    Mas não tenho paz de espírito. Open Subtitles لكنّي ليس لدي راحة بال
    Eu gostava de ir para a frente com isto... pela paz de espírito das crianças e da tua, mas tens que encarar a realidade. Open Subtitles كنت راغباً لمواصلة هذا لراحة بال الأطفال لكنك يجب أن تواجهي الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more