"peço ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلب من
        
    • سأطلب من
        
    • يمكننى الاتصال ب
        
    Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? TED أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟
    peço ao tribunal que apenas considere a pena de morte. Open Subtitles وعلى هذا الضوء، أطلب من المحكمة توقيع عقوبة الموت
    Agora peço ao casal que agradeça à Sra. Shen. Open Subtitles الآن أطلب من الزوجين أن يشكرا السيدة شين
    peço ao Zack para descobrir pormenores, mas não é a Li Ling Fan. Open Subtitles سأطلب من زاك البحث عن تفاصيل لكن هذا بالتأكيد لَيسَ لي لينج فان
    Deixe-me tirar esta cidade do alerta máximo, e peço ao Procurador-geral para abdicar da pena de morte. Open Subtitles لقد جعلتني أضع هذه المدينة في حالة تأهب سأطلب من المدعي العام أن يتنازل عن عقوبة الإعدام
    Eu peço ao mundo para acabar com o ódio, mas exibo amor não só para aqueles que conheço, mas para aqueles que não conheço? TED أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟
    Por isso, peço ao tribunal... que tenha piedade dele. Open Subtitles لذا أنا أطلب من المحكمة أنا تراعى ذلك وتخفف عنه العقوبة
    Se quiser conselhos do material de escritório... peço ao refrigerador de água! Open Subtitles إذا أريد أن أطلب من اداة المكتب الحصول على النصيحة أنا سأطلب الماء البارد
    Eu peço ao meu Procurador que fale com o seu. Open Subtitles سوف أطلب من مدعينا العام الاتصال بمدعيكم العام
    E quando acho que estamos preparados, peço ao motorista para colocar uma música. Open Subtitles ولكن عندما أعتقد أننا مستعدون أطلب من السائق أن يشغل أغنية
    Todos os dias peço ao Bom Deus que me ajude a amar-te, mesmo que sejas parecido com o teu pai, que me obrigava a deitar-me com ele, mesmo quando eu chorava. Open Subtitles كل يوم, أطلب من الرب القوة لكي أهتم بك حتى لو كنت تشبة أباك الذي أرغمني بالنوم معه حتى و أنا أبكي
    Mas se me der o nome de quem o subornou para falsificar esta auditoria, peço ao juiz que lhe conceda redução da pena. Open Subtitles ولكن إذا أعطيتني إسم من رشاك لتزييف ذلك التدقيق المحاسبي.. فسوف أطلب من القاضي أن يسمح لك بطلب تخفيف تهمتك..
    peço ao Congresso que declare que, desde o ataque Open Subtitles ...أنا أطلب من الكونجرس أن يُعلن أنـه مـنذ أن شُـن عـليـنـا هـذا الأعتداء ...
    peço ao júri que ignorem o que acabaram de ver. Open Subtitles ... لنيحدثإلى أيأحدثانيا بدون معاقبة الفاعلين. أطلب من هيئة المحلفين أن يهملوا ما رأوه توا.
    Por causa dos danos que causou à cidade, peço ao Borrão para sair da escuridão e parar este comportamento vigilante e concordar em trabalhar lado a lado com as nossas forças de segurança. Open Subtitles بسبب الأضرار التي سببها للمدينة، أطلب من البقعة الخروج من مخبئه. وأن يوقف هذا العمل التطوعي وأن يعمل يداً بيد مع الشّرطة.
    peço ao Miguel que seja discreto, e que faz ele? Aparece-me fantasiado de terrorista. Open Subtitles "أطلب من (ميغيل) ألاّ يكون واضحاً للعيان، فماذا يفعل؟"
    Não, mas este lugar aqui é meu, e enquanto estiver aqui no Rathcullen Arms, fica sentado e bonzinho, senão peço ao Padre Murphy para te proibir de vir aqui de uma vez. Open Subtitles لا؛ بالفعل ؛ ولكن هذا هو محلّي؛ وعندما تكون في رثكلن أرمز عليك الجلوس بهدوء؛ أو سأطلب من الأب مورفي أن يمنعك من المجيء إلى هنا على الإطلاق
    Eu depois peço ao serviço de quartos que te faça a cama. Open Subtitles أجل ، سأطلب من الخدم تغيير ملاءات سريرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more