"peço-vos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلب منكم
        
    • سأطلب منكم
        
    • أتوسل إليكم
        
    • أطلُب
        
    • أحثّكم
        
    • أحثكم
        
    peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Depois, peço-vos que mudem o vosso estado de espírito e imaginem o que sente a outra pessoa que está a falar. TED ثم أطلب منكم أن تبدلوا عقولكم وتتخيلوا شعور المتحدث الآخر.
    Mostramos coragem. Por isso, neste momento, peço-vos que tenham coragem. TED حتى الآن، ما أطلبه منكم، أنا أطلب منكم أن تُظهروا الشجاعة.
    peço-vos que imaginem como é que é uma sequoia realmente, como organismo vivo. TED سأطلب منكم أن تتخيلوا شكل السكويا ككائن حي.
    peço-vos agora que mantenham abertas as vossas mentes para aquilo que revelarão as nossas provas e testemunhos. Open Subtitles سأطلب منكم الان أن تكونوا منفتحي الفكر إلى ما سيظهره دليلنا وشهادنا
    peço-vos que nos acalmemos. Open Subtitles أتوسل إليكم جميعا هل يمكننا العودة الى النظام الان؟
    peço-vos que decidais se Sir Tomás More conversou com Sir Richard Rich da forma que foi alegada. Open Subtitles أطلُب مِنكُم، حُسن سِيادتِكم، أن تحُدِدو مَا إذَا كَان "السَيِد "توماس " تحَدث فعلاً مًع السَيِد "ريتشارد ريتش في الطَريقَة المَزعِومه؟
    peço-vos que lhe mostrem todo o respeito que merece apesar da sua tenra idade. Open Subtitles أحثّكم أن تمنحوه ما يستحقّه من احترام على الرغم من صغر سنّه ..
    peço-vos que gastem cinco minutos e vejam esses filmes. TED أحثكم أن تأخذوا خمس دقائق وتشاهدوا تلك الأفلام.
    Enquanto líder de negócios, peço-vos que não deixem nada sobre a mesa. TED كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة.
    Enquanto cidadã, peço-vos que não deixem nenhuma criança para trás. TED كمواطنة، أطلب منكم عدم ترك أي طفل وراءكم.
    Temos que contestar isso, portanto, peço-vos que partilhem estas histórias através das vossas redes sociais. TED يجب أن نغير ذلك، وأنا أطلب منكم وأرجوكم أن تشاركوا هذه القصص من خلال شبكاتكم.
    peço-vos... que vão ao fundo dos vossos bolsos... Open Subtitles فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    peço-vos que voteis esta Lei de Unificação, não por mim, mas pelo meu povo... que é a minha única preocupação. Open Subtitles أطلب منكم تجاوز قانون التسوية ليس .. ليس لي
    peço-vos que apertem os cintos de segurança. Open Subtitles سأطلب منكم بان تبقوا على احزمة مقاعدكم مثبتة
    Sra. Secretária. Cavalheiros. peço-vos que nos acompanhem à Sala Azul. Open Subtitles سيدة الوزيرة، أيّها السادة، سأطلب منكم مرافقتنا إلى غرفة الإجتماعات.
    peço-vos, por algum controlo, e decência. Open Subtitles أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم وتتصرفوا بلياقة
    Eu sei... que as minhas acções hoje... pareceram frias e cínicas, mas peço-vos que compreendam que foram o oposto. Open Subtitles أعرف أن أفعالي اليوم بدا باردا وقاسيا، ولكن أتوسل إليكم أن تفهموا أنها عكس ذلك،
    peço-vos que vos aproximeis. Open Subtitles أطلُب مِنك أن تَقتربِي
    peço-vos que não o vejam. Open Subtitles و أنا أحثّكم على عدم مشاهدته
    peço-vos que se envolvam porque é vital, não só para nós, mas para o futuro dos nossos filhos. TED وأنا أحثكم على المشاركة في هذه الثورة لأنها في غاية الأهمية ليس فقط لأجلنا، ولكن لأجل مستقبل أطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more