"peço-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطلب منكم
        
    • سأطلب منكم
        
    • أتوسل إليكم
        
    • أطلُب
        
    • أحثّكم
        
    • أحثكم
        
    peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Depois, peço-vos que mudem o vosso estado de espírito e imaginem o que sente a outra pessoa que está a falar. TED ثم أطلب منكم أن تبدلوا عقولكم وتتخيلوا شعور المتحدث الآخر.
    Mostramos coragem. Por isso, neste momento, peço-vos que tenham coragem. TED حتى الآن، ما أطلبه منكم، أنا أطلب منكم أن تُظهروا الشجاعة.
    peço-vos que imaginem como é que é uma sequoia realmente, como organismo vivo. TED سأطلب منكم أن تتخيلوا شكل السكويا ككائن حي.
    peço-vos agora que mantenham abertas as vossas mentes para aquilo que revelarão as nossas provas e testemunhos. Open Subtitles سأطلب منكم الان أن تكونوا منفتحي الفكر إلى ما سيظهره دليلنا وشهادنا
    peço-vos que nos acalmemos. Open Subtitles أتوسل إليكم جميعا هل يمكننا العودة الى النظام الان؟
    peço-vos que decidais se Sir Tomás More conversou com Sir Richard Rich da forma que foi alegada. Open Subtitles أطلُب مِنكُم، حُسن سِيادتِكم، أن تحُدِدو مَا إذَا كَان "السَيِد "توماس " تحَدث فعلاً مًع السَيِد "ريتشارد ريتش في الطَريقَة المَزعِومه؟
    peço-vos que lhe mostrem todo o respeito que merece apesar da sua tenra idade. Open Subtitles أحثّكم أن تمنحوه ما يستحقّه من احترام على الرغم من صغر سنّه ..
    peço-vos que gastem cinco minutos e vejam esses filmes. TED أحثكم أن تأخذوا خمس دقائق وتشاهدوا تلك الأفلام.
    Enquanto líder de negócios, peço-vos que não deixem nada sobre a mesa. TED كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة.
    Enquanto cidadã, peço-vos que não deixem nenhuma criança para trás. TED كمواطنة، أطلب منكم عدم ترك أي طفل وراءكم.
    Temos que contestar isso, portanto, peço-vos que partilhem estas histórias através das vossas redes sociais. TED يجب أن نغير ذلك، وأنا أطلب منكم وأرجوكم أن تشاركوا هذه القصص من خلال شبكاتكم.
    peço-vos... que vão ao fundo dos vossos bolsos... Open Subtitles فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    peço-vos que voteis esta Lei de Unificação, não por mim, mas pelo meu povo... que é a minha única preocupação. Open Subtitles أطلب منكم تجاوز قانون التسوية ليس .. ليس لي
    peço-vos que apertem os cintos de segurança. Open Subtitles سأطلب منكم بان تبقوا على احزمة مقاعدكم مثبتة
    Sra. Secretária. Cavalheiros. peço-vos que nos acompanhem à Sala Azul. Open Subtitles سيدة الوزيرة، أيّها السادة، سأطلب منكم مرافقتنا إلى غرفة الإجتماعات.
    peço-vos, por algum controlo, e decência. Open Subtitles أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم وتتصرفوا بلياقة
    Eu sei... que as minhas acções hoje... pareceram frias e cínicas, mas peço-vos que compreendam que foram o oposto. Open Subtitles أعرف أن أفعالي اليوم بدا باردا وقاسيا، ولكن أتوسل إليكم أن تفهموا أنها عكس ذلك،
    peço-vos que vos aproximeis. Open Subtitles أطلُب مِنك أن تَقتربِي
    peço-vos que não o vejam. Open Subtitles و أنا أحثّكم على عدم مشاهدته
    peço-vos que se envolvam porque é vital, não só para nós, mas para o futuro dos nossos filhos. TED وأنا أحثكم على المشاركة في هذه الثورة لأنها في غاية الأهمية ليس فقط لأجلنا، ولكن لأجل مستقبل أطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus