"pedir a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلب من
        
    • تطلبين
        
    • طالباً
        
    • اطلب من
        
    • الطلب من
        
    • بطلب الحصول على
        
    • على طلب
        
    • تطلب من
        
    • لأطلب من
        
    • تسأل
        
    • المطالبة
        
    • ان اطلب
        
    • ان يطلب
        
    • أن تطلب
        
    • أن يطلب
        
    Sabes que mais? Talvez seja melhor pedir a outra pessoa para vir. Open Subtitles أتعرف ، ربما علىّ أن أطلب من شخص آخر أن يرافقنى.
    Mrs. Kramer, pode dizer ao Tribunal por que està a pedir a tutela? Open Subtitles هل يمكن أن تقولى للمحكمة لماذا تطلبين حضانة الطفل؟
    Não sejas parvo, Paddy, porque quando voltares a pedir a minha ajuda, Open Subtitles لاتكن مغفلاً يا باتي. لأنك حينما تعود إليّ طالباً مساعدتي،
    Agora está a esvair-se em sangue deitado na porcaria e a pedir a Deus que o salve. Open Subtitles والآن ابصق بالدم على الكذب والقذارة و اطلب من الله ان ينقذهم
    Tinha de pedir a um dos meus dois irmãos para ler para mim. Tive de criar os meus próprios livros em Braille. TED لذلك كان يتوجب على الطلب من أحد إخوتي الإثنين قراءة الكتب، كما توجب على عمل كتبي الخاصة بلغة برايل.
    Talvez surja quando eu pedir a cidadania. Open Subtitles ربّما سيطُرح الأمر عندما أتقدّم بطلب الحصول على الجنسية
    Até hoje, nunca tinha pensado nisso. Preciso pedir a sua permissão. Open Subtitles ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم و لكن الأن على طلب الاذن منك
    Podes pedir a alguém que se desfaça da iguana depois de ela defecar no teu cabelo, mas não do cão. Open Subtitles يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يتخلص من الإغوانا بعد أن تتغوط على شعرك لكن ليست كلابهم
    pedir a este homem que arrisque a vida pela sua pátria... Open Subtitles لأطلب من هذا الرجل المخاطرة بحياته من أجل هذه البلاد
    Não se costuma pedir a carta e o registo? Open Subtitles أليس من المفترض أن تسأل عن الرخصة وأوراق التسجيل؟
    Não se pode pedir a alguém para ser criativo em 15 minutos e pensar seriamente num problema. TED لا يمكنك أطلب من شخص أن يكون مبدعا في 15 دقيقة ويفكير في مشكلة.
    Por exemplo, eu era muito tímido na altura, e na verdade ainda sou muito tímido para pedir a alguém para me ler em voz alta material sexualmente explícito. TED على سبيل المثال، كنت حينها خجولا جداً وأنا فعلا ما زلت أخجل أن أطلب من أي شخص ان يقرأ لي المواد الجنسية الفاضحة بصوت عال.
    Peço aos meus amigos que compreendam, mas irei pedir a Panditji por que desista do posto. Open Subtitles أطلب من كل أصدقائي أن يتفهوا أطلب من بادجيتي أن ينزل
    Com base no vosso requerimento... estão a pedir a anulação com base no facto de "Mr. Open Subtitles حسناً, بالارتكاز الى العريضة أنت تطلبين ابطال الزواج
    Entrar numa reunião com um monte de agendas é pedir a aprovação deles. Open Subtitles تدخلين الاجتماع بمجموعة من جداول الأعمال، يعني أنّك تطلبين موافقتهم.
    Soube que o agente do FBI que foi alvejado é o mesmo que foi ao meu escritório, ontem à noite, pedir a minha ajuda. Open Subtitles أخبرت العملاء الفدراليون، أنّالعميلالّذيتمإرداءهاليوم .. هو ذاته الّذي أتي إلى مكتبي ليلة أمس، طالباً المُساعدة.
    Posso pedir a Sua Alteza que me conceda um último favor antes de morrer? Open Subtitles هل لي ان اطلب من سموك ان تمنحني خدمة اخيرة قبل ان اموت
    Alguns tomadores de empréstimos começaram a pedir a real quantia de ouro em vez do papel que representava as quantidades. Isto começou a levantar boatos. Open Subtitles بدأ الطلب من بعض المقترضين على الذهب الحقيقي بدلا من ورقة التمثيل.بسبب إنتشارالإشاعات.
    Oh, raios. E se isto surgir quando eu pedir a cidadania? Open Subtitles يا للهول، ماذا إذا طُرح الأمر عندما أتقدّم بطلب الحصول على الجنسية؟
    Nós podemos pedir a um garoto para fazer isso. Open Subtitles نكون قادرون على طلب ولد ليعمل ذلك.
    Não podemos pedir a alguém para usar a sua influência pessoal arduamente conquistada em nosso favor, se nunca interagimos com ela. TED لا يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يستخدم شخصيته المؤثرة التي كسبها بصعوبة نيابة عنك إذا لم يكن لديك أي تفاعل معهم.
    para eu poder pedir a Deus que olhe mais um pouco pela irmã dela. Open Subtitles لأطلب من القدير المزيد من العناية بأُختها.
    Clark, pedir a alguém que guarde o teu segredo é uma grande responsabilidade. Open Subtitles كلارك أن تسأل شخص ما ليحتفظ بسرك مسئولية كبيرة و أنت تعلم ذلك
    Se ele escolher o julgamento e perder, iremos pedir a pena máxima para as acusações de espionagem. Open Subtitles إذا ختار أن يذهب إلى المحاكمة وخسر نحن عازمون على المطالبة بالعقوبة الأقصى بتهمة التجسس
    Queria pedir a sua opinião sobre uma coisa, se não se importa. Open Subtitles اريد ان اطلب منك نصيحة بشان ما اذا لم تكن تعارض
    Antes de pedir a extradição de Aalyiah, ele queria saber... a quem não recorrer. Open Subtitles قبل ان يطلب اخراج علياء اراد ان يعرف من يجب الا يطلب منه
    Ele queria pedir a minha mão, foi por isso que se estragou tudo. Open Subtitles كان يحاول أن يطلب يدي هذا سبب كل ذلك المرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more