"Pela graça dos defensores da fé, estas duas engajaram-se nas artes detestáveis, chamadas de bruxaria e feitiçaria." | Open Subtitles | بنعمة من قبل المدافعين عن الإيمان هاتان الإثنتان إنخرطتا بالفنون الملعونة المسماة بالسحر و الشعوذة |
Pela graça de Deus ou lá como foi, sobreviveste a isto devido à tua ingenuidade. | Open Subtitles | بنعمة الله أنا لا أعرف ماذا لقد تمكنت من فورست كامب طريقك من خلال هذا |
Senhor, dado que é evidente que não me reconheceis, sou Alexandrina Victoria Wettin, Pela graça de Deus... do Reino Unido da Grã Bretanha e da Irlanda, | Open Subtitles | أنا اليكساندرينا فيكتوريا ويتين بنعمة الله، المملكه المتحده لبريطنيا العظمي وأيرلندا |
Estou grata porque, Pela graça do nosso Senhor Jesus Cristo, consigo perdoar-vos a todos pela dor que me causaram, e, graças a mim e ao conselheiro matrimonial do Dave, o nosso casamento está novamente no caminho certo, | Open Subtitles | أنه وبنعمة السيد المسيح تمكنت من مسامحتكم جميعاً بسبب الألم الذي سببتموه لي وأنه وبفضل مستشار الزواج تمكنت أنا وديف |
Só consigo imaginar por aquilo que passou, e Pela graça de Deus, sobreviveu. | Open Subtitles | لايسعني سوى تخيل ما مررت به وبنعمة الرب أنت نجوت |
a mudar Pela graça e pelo sacrifício. | Open Subtitles | تتقدم اليها مليئة بالنعمة والتضحية |
mas Pela graça de Deus... podia ter sido eu a snifar linhas tão compridas como o Belt Parkway (estrada circular que envolve o Brooklyn). | Open Subtitles | من المعتاد، ولكن لنعمة الله، كان يمكن أن يكون لي شخير خطوط طالما حزام باركواي. |
Em que, para ganhar glória eterna, desejamos, Pela graça de Deus | Open Subtitles | والتي ستنال المجد الأبدي ونحن نرغب من خلال نعم الله |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | من فضلك , يا صاحب الجلالة بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Salve, Salomão! Pela graça de Deus, rei de Israel. | Open Subtitles | يعيش " سليمان" بنعمة الرب ، ملك " إسرائيل" |
Meu senhor e rei é quem governa Pela graça de Deus. | Open Subtitles | مولاي ومليكي الذي يحكم بنعمة الرب، |
Pela graça de Allah, enterrado. | Open Subtitles | بنعمة الله, إنّه مدفون بالأرض. |
Mas Pela graça do Anjo, eu estava errada. | Open Subtitles | لكن بنعمة الملائكة، كنت مخطئة. |
Eu, Sibylla, Pela graça do Espírito Santo... escolho como Rei Guy de Lusignan... o homem que tem sido o meu marido. | Open Subtitles | ...أنا "سيبيلا" بنعمة الروح القدس .... أختار "جي دي لويزينيان" ملكا |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Agora, Pela graça de Deus, desferiremos o golpe mais pesado sobre os cruzados que ocupam o nosso país. | Open Subtitles | الآن... وبنعمة من الله سنضرب أعنف ضربة على الصليبيين الذين احتلوا وطننا |
É antigo e, Pela graça de Deus, está imaculadamente preservado. | Open Subtitles | إنها قديمة, وبنعمة "الله" حافظنا عليها. |
E Pela graça de Deus a Índia vai cair também. | Open Subtitles | وبنعمة مِن الله، (الهند) سوف تقع أيضاً |
E somos salvos Pela graça. | Open Subtitles | ونحن محفوظون بالنعمة. |
Mas, Pela graça de Deus, entro eu. | Open Subtitles | لكن لنعمة الله، هناك أسير |
É Pela graça de Deus. | Open Subtitles | وهو من خلال نعم الله عليك. |