Acha que podemos ser redimidos pelas coisas que fizemos? | Open Subtitles | أتعتقد أن سيتم تخليصنا من الأشياء التي فعلناها؟ |
E pelas coisas que aconteceram há mais de um século. | Open Subtitles | وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام. |
foi formada pelas coisas que os outros povos tinham, em vez do cristianismo. | TED | و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية. |
Eu não acredito que algum dia poderei perdoar o meu pai pelas coisas que ele fez, mas talvez ele tenha razão no que tem estado sempre a dizer | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنا يمكن أن أغفر لأبدا أبي للأشياء التي هو يعمل، لكن لربّما هو محقّ بشأن الذي هو يقول على طول |
Mandei uma carta ao meu irmão, a pedir-lhe para me perdoar pelas coisas que lhe disse. | Open Subtitles | أرسلت رسالة لشقيقي أطلب منه أن يسامحني للأشياء التي قلتها له |
Tenho uma última hipótese de me redimir pelas, coisas que disse à minha mãe. | Open Subtitles | هذه فرصتي الأخيرة لتعويض أمّي عن الأمور التي قلتها |
Já não sou apoquentado pelas coisas que me apoquentavam diariamente. | Open Subtitles | أنا لم أعد مغتاضا بالأشياء التي كانت تغيضني يوميا |
Tens de correr riscos pelas coisas que adoras. | Open Subtitles | يجب أن تنتهز الفرص للأشياء التى تهتمّ بها |
E para pedir desculpas... por hoje à noite e pelas coisas que disse. | Open Subtitles | ولتقولي أنكِ آسفة. عن هذه اللية وعن الأشياء التي قلتِها. |
Filho, não te deixes abater pelas coisas que eles disseram. | Open Subtitles | بني لا تدع تلك الأشياء التي قالوها هناك ثؤثر عليك ، حسناً |
Foi pelas coisas que os casais fazem juntos e devem fazer. | Open Subtitles | لكن كل الأشياء التي يفعلها الأزواج معاً و يجب عليهم فعلها معاً. |
Um presente de despedida por tudo o que o senhor fez, pelas coisas que podia ter feito e pela única coisa que lhe resta. | Open Subtitles | هدية وداع. عن جميع الأشياء التي فعَلتها عن الأشياء التي قد تكون فعلتها.. وعن الشيء الوحيد الذي تركتَه. |
pagar pelas coisas que disse sobre o paizinho. | Open Subtitles | تدفع الثمن لكل الأشياء التي قالتها عن بوبي |
pelas coisas que vi nos últimos 3 meses, | Open Subtitles | لأنه بعد بعض الأشياء التي رأيتها خلا الأشهر الـ3 الماضية، |
Alguém roubou o meu endereço, e o tipo que o fez é um verdadeiro vencedor, a julgar pelas coisas que eles dizem que eu fiz. | Open Subtitles | والشخص الذي فعل ذلك هو فائز حقيقي بالحكم علي الأشياء التي اعتقدوا أنني فعلتها |
Para nos ajudar a ter um olhar fresco, com a mesma paixão que as pessoas tinham pelo cisne preto, mas, desta vez, pelas coisas que eram muito óbvias, muito prováveis, mas ainda assim negligenciadas. | TED | لمساعدتنا على إلقاء نظرة جديدة، بنفس الشغف الذي كان لدى الناس تجاه البجعة السوداء، ولكن هذه المرة للأشياء التي كانت واضحة ومتوقعة للغاية ولكنها ما زالت مهملة. |
Responderão por mim e pelas coisas que eu fiz. | Open Subtitles | -إنهم ممتنون لي و للأشياء التي قمت بها |
pelas coisas que fizemos. | Open Subtitles | بالنسبة للأشياء التي قمنا بها |
Quero pedir-lhe desculpas pelas coisas que disse. | Open Subtitles | أريد الأعتذار عن الأمور التي قلتها |
Jack, ouve, desculpa-me pelas coisas que disse há bocado. | Open Subtitles | استمع يا (جاك)، إني متأسفٌ عن الأمور التي قلتها هناك |
Passei anos a escolher todos os items deste quarto... para que ficasse rodeada pelas coisas que adoro... e pelas pessoas que julguei que me amavam. | Open Subtitles | أمضيت سنين في انتقاء كل غرض في هذه الغرفة كي أكون محاطة بالأشياء التي أحبها والناس التي أعتقدت أنهم أحبوني |
Saber que ele a odeia pelas coisas que fez? | Open Subtitles | بمعرفة أنه يكرهك للأشياء التى أرتكبيتها ؟ |