"pelas coisas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأشياء التي
        
    • للأشياء التي
        
    • عن الأمور التي
        
    • بالأشياء التي
        
    • للأشياء التى
        
    Acha que podemos ser redimidos pelas coisas que fizemos? Open Subtitles أتعتقد أن سيتم تخليصنا من الأشياء التي فعلناها؟
    E pelas coisas que aconteceram há mais de um século. Open Subtitles وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام.
    foi formada pelas coisas que os outros povos tinham, em vez do cristianismo. TED و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية.
    Eu não acredito que algum dia poderei perdoar o meu pai pelas coisas que ele fez, mas talvez ele tenha razão no que tem estado sempre a dizer Open Subtitles أنا لا أعتقد أنا يمكن أن أغفر لأبدا أبي للأشياء التي هو يعمل، لكن لربّما هو محقّ بشأن الذي هو يقول على طول
    Mandei uma carta ao meu irmão, a pedir-lhe para me perdoar pelas coisas que lhe disse. Open Subtitles أرسلت رسالة لشقيقي أطلب منه أن يسامحني للأشياء التي قلتها له
    Tenho uma última hipótese de me redimir pelas, coisas que disse à minha mãe. Open Subtitles هذه فرصتي الأخيرة لتعويض أمّي عن الأمور التي قلتها
    Já não sou apoquentado pelas coisas que me apoquentavam diariamente. Open Subtitles أنا لم أعد مغتاضا بالأشياء التي كانت تغيضني يوميا
    Tens de correr riscos pelas coisas que adoras. Open Subtitles يجب أن تنتهز الفرص للأشياء التى تهتمّ بها
    E para pedir desculpas... por hoje à noite e pelas coisas que disse. Open Subtitles ولتقولي أنكِ آسفة. عن هذه اللية وعن الأشياء التي قلتِها.
    Filho, não te deixes abater pelas coisas que eles disseram. Open Subtitles بني لا تدع تلك الأشياء التي قالوها هناك ثؤثر عليك ، حسناً
    Foi pelas coisas que os casais fazem juntos e devem fazer. Open Subtitles لكن كل الأشياء التي يفعلها الأزواج معاً و يجب عليهم فعلها معاً.
    Um presente de despedida por tudo o que o senhor fez, pelas coisas que podia ter feito e pela única coisa que lhe resta. Open Subtitles هدية وداع. عن جميع الأشياء التي فعَلتها عن الأشياء التي قد تكون فعلتها.. وعن الشيء الوحيد الذي تركتَه.
    pagar pelas coisas que disse sobre o paizinho. Open Subtitles تدفع الثمن لكل الأشياء التي قالتها عن بوبي
    pelas coisas que vi nos últimos 3 meses, Open Subtitles لأنه بعد بعض الأشياء التي رأيتها خلا الأشهر الـ3 الماضية،
    Alguém roubou o meu endereço, e o tipo que o fez é um verdadeiro vencedor, a julgar pelas coisas que eles dizem que eu fiz. Open Subtitles والشخص الذي فعل ذلك هو فائز حقيقي بالحكم علي الأشياء التي اعتقدوا أنني فعلتها
    Para nos ajudar a ter um olhar fresco, com a mesma paixão que as pessoas tinham pelo cisne preto, mas, desta vez, pelas coisas que eram muito óbvias, muito prováveis, mas ainda assim negligenciadas. TED لمساعدتنا على إلقاء نظرة جديدة، بنفس الشغف الذي كان لدى الناس تجاه البجعة السوداء، ولكن هذه المرة للأشياء التي كانت واضحة ومتوقعة للغاية ولكنها ما زالت مهملة.
    Responderão por mim e pelas coisas que eu fiz. Open Subtitles -إنهم ممتنون لي و للأشياء التي قمت بها
    pelas coisas que fizemos. Open Subtitles بالنسبة للأشياء التي قمنا بها
    Quero pedir-lhe desculpas pelas coisas que disse. Open Subtitles أريد الأعتذار عن الأمور التي قلتها
    Jack, ouve, desculpa-me pelas coisas que disse há bocado. Open Subtitles استمع يا (جاك)، إني متأسفٌ عن الأمور التي قلتها هناك
    Passei anos a escolher todos os items deste quarto... para que ficasse rodeada pelas coisas que adoro... e pelas pessoas que julguei que me amavam. Open Subtitles أمضيت سنين في انتقاء كل غرض في هذه الغرفة كي أكون محاطة بالأشياء التي أحبها والناس التي أعتقدت أنهم أحبوني
    Saber que ele a odeia pelas coisas que fez? Open Subtitles بمعرفة أنه يكرهك للأشياء التى أرتكبيتها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus