"pelo céu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى السماء
        
    • عبر السماء
        
    • في السماء
        
    • بالسماءِ
        
    Para eles estas estrelas levavam, os burocratas celestiais nas suas voltas pelo céu, sentados nas nuvens e acompanhados, pelos seus eternos e esperançosos suplicantes. Open Subtitles بالنسبة لهم هذه النجوم حملت الإله الأعظم عند الصينيين ، أثناء جولته فى السماء جالسا على الغيوم
    Pedimos-te que envies os teus anjos para nos rodearem enquanto voamos pelo céu. Open Subtitles نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء.
    Quando a estação espacial passava por cima de Massachusetts, a minha família vinha para a rua e procuravam a estrela mais cintilante a navegar pelo céu. TED فوق ماساتشوسِتْسْ، كانت عائلتي تسرع للخارج، ويرون النجم اللامع يبحر عبر السماء.
    Triliões de partículas carregadas dançam pelo céu. Open Subtitles تريليوناتٌ من الجسيمات المشحونة ترقص عبر السماء
    Nanahuatl respondeu que, como se tinha sacrificado para ser o deus Sol, precisava do sangue nutritivo dos outros deuses para se poder movimentar pelo céu. TED فأجاب ناناوات: كما ضحيت بنفسي لأصبح إله الشمس، يجب على الآلهة الأخرى أن تمنحني دمها. لأتمكن من الحركة في السماء.
    Que era um pássaro e que podia voar pelo céu, bem acima de tudo! Open Subtitles لو كنت طير أستطيع الطيران في السماء والأنتقال من مكان إلى مكان
    Este é o Imoogi que foi escolhido pelo céu. Open Subtitles هذا Imoogi الذي عِنْدَهُ إنتخبَ بالسماءِ.
    Voamos pelo céu como falcões Open Subtitles مثل النسور تحلق وتتسابق فى السماء
    Visto que estamos vendo de dentro, parece ser névoa leitosa pelo céu. Open Subtitles وبما أننا نبحث في ذلك من الداخل، تبدو كحزام من الضباب الحليبي عبر السماء
    O pai delas reclamou do Orion, então Zeus transformou as irmãs em pombas e espalhou-as pelo céu. Open Subtitles لكنهم هربوا، آباهم إشتكى بشأن أورايون لذا "زيوس" حولهم لحمائم ونثرهم عبر السماء
    Para Freyr, tinham forjado um javali com cerdas de ouro que puxaria o carro de Freyr pelo céu mais depressa do que qualquer montada. TED أصاغوا لـ(فريير) خنزيرًا ذهبيًا والذي من شأنه سحب عربة (فريير) عبر السماء أسرع من أي مركبة.
    Gostaria de ser una cometa, assim voaria pelo céu como elas. As raparigas são como os cometas. Open Subtitles أنت رائعة لكي تطييري مثل الطائرة الورقية في السماء
    Parece que os protetores das pequenas luzes e das estrelas, sabe, ...eles perfuram direto pelo céu. Open Subtitles يبدو وكأن النجوم الحماة الصغيرة, تعلمين، إنهم ثاقبون في السماء مباشرةً.
    Para mim, cheira ao propano em chamas de um balão de ar quente enquanto flutuamos pelo céu numa manhã fria de outono com o nosso melhor amigo Steve. Open Subtitles بالنسبة لي، رائحته مثل البروبان المحترق من بالونة هواء ساخن تكون عائمة في السماء
    É um pingente que foi formado pelo céu. Open Subtitles القرطُ الذي كَانَ شكّلتْ بالسماءِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more