"pelo contrário" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على العكس
        
    • بالعكس
        
    • بدلاً من ذلك
        
    • بل العكس
        
    • بدلا من ذلك
        
    • عكس ذلك
        
    • بدلًا عن ذلك
        
    • من ناحية
        
    • بل على النقيض
        
    • عوضاً عن ذلك
        
    • بدل ذلك
        
    • العكس تماما
        
    • العكس تماماً
        
    • انه العكس
        
    • بالأحرى
        
    Pelo contrário, porque levamo-los a todos os campos de cultura em que o equilíbrio já estava prejudicado pelos químicos. TED على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية،
    Pelo contrário, major. É para isso mesmo que aqui estão. Open Subtitles على العكس تماما, رائد ذلك بالضبط لما أنت هنا
    Depois do meu comportamento com aquela velha, pensei que podias ter ficado com mêdo de mim. Pelo contrário. Aquela velha bruxa merecia morrer. Open Subtitles بتصرفي تجاه تلك العجوز كنت اضنك قد تخوفت مني على العكس تماما فهذه الساحرة العجوز تستحق الموت وكنت رحيمة جدا معها
    Pelo contrário. Acho que pode. Mas talvez não da forma que pensa. Open Subtitles كلا, بالعكس, أعتقد أنها تستطيع و لكن ليست بالطريقة التى تنتظريها
    Não, nada vai mal. Pelo contrário. Open Subtitles كلا ، لا يوجد خطب بالعكس الأمر على ما يرام
    - Pelo contrário. A lei canónica é extremamente clara nestas questões. Open Subtitles على العكس القانون الكنسي و اضح جداً في هذه المسائل
    Mas vais ficar bem. Não vais cair. Pelo contrário, vamos divertir-nos. Open Subtitles لكنّك ستكونين على ما يرام، لن تسقطي، على العكس سنمرح.
    Pelo contrário, há uma miríade de escritoras que eu adoro. Open Subtitles على العكس, هناك العديد من الكاتبات النساء الذين أحبهم
    Pelo contrário, acho que me irá ajudar a lembrar aquilo que está em jogo sempre que julgamos um criminoso acusado. Open Subtitles على العكس تماماً ؛ أعتقد بأنّ ذلك سيساعدّني لأتذكر ما هو على المحكُ دائماً نحن نحاول جناية المتهم
    Pelo contrário, os ensaios clínicos são ferramentas extremamente úteis e são essenciais para enfrentar o impacto da doença nos países em desenvolvimento. TED بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية.
    Pelo contrário, elas são necessárias, mas não suficientes. TED على العكس من ذلك، إنها لازمة لكنها لا تكفي.
    Pelo contrário, estamos a satisfazer o desejo do assassino de ser visto. TED بل على العكس تماما، نحقق رغبة القاتل بأن يتلقى الانتباه.
    Pelo contrário, gosto delas, mas não as admiro. Open Subtitles على العكس من ذلك، أنا أحب المرأة، ولكن أنا لا معجب بها.
    Nunca me senti agoniado, Pelo contrário. Open Subtitles لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل بل بالعكس
    Pelo contrário. Mas o que é que se pode fazer quando temos um quarto invadido por moscas? Open Subtitles بالعكس ، لكن ماذا تفعل لو امتلئت غرفتك بالذباب؟
    Pelo contrário... eu faria tudo em meu poder para ajudar... esta velhota durona e malvada. Open Subtitles بالعكس. أنا سأعْمَلُ كُلّ شيء في وسعي لمُسَاعَدَة تلك السيدة العجوزِ القاسيِة،
    Pelo contrário, a coisa mais acertada é não fazer absolutamente nada. Open Subtitles بالعكس الإجراء الذكي هو ألا نفعل شيئاً إطلاقاً
    Pelo contrário. milhões foram mortos ou se mataram. Open Subtitles بالعكس ، الملايين قتلت أو يقتل بعضهم البعض
    De facto, analisei uma tecnologia que não armazena nem gera eletricidade, mas, Pelo contrário, consome eletricidade em enormes quantidades. TED في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه.
    Não escolhi este caminho pelo stress. Não. Bem Pelo contrário. Open Subtitles لم أسلك الطريق للقائكم بُغية الإجهاد، كلّا، بل العكس.
    Pelo contrário, vamos ter que fazer outras coisas. TED نحن ذاهبون الى ان تفعل شيئا آخر بدلا من ذلك.
    Tudo isto sem causar uma grande explosão no consumo de energia — muito Pelo contrário, devido as células solares, TED وكل هذا دون التسبب في استهلاك ضخم للطاقة لان الخلايا الشمسية عكس ذلك تماما
    A ti, Pelo contrário, nunca mais te quero ver. Open Subtitles و من ناحية أخرى ، لا أريد أن أراك أنت من جديد
    Pelo contrário, acho que tens trabalho porque pessoas como eu continuam a cometer os mesmos erros, repetidamente. Open Subtitles بل على النقيض... أظن أنكِ مستمتعة بوظيفتكِ, لأن أشخاصاً مثلي لا يزالون يرتكبون نفس الأخطاء
    Pelo contrário, isto significa que a turbulência é muito sensível a perturbações. TED لكن يعني عوضاً عن ذلك بأن الاضطراب حسّاسٌ جداً لأيّ تدخّل.
    Pelo contrário, a imagem é reduzida à sua forma mais simples de cor e forma. TED بدل ذلك تُجرد الصورة إلى شكلها الرئيسي من لون و شكل.
    Pelo contrário. Open Subtitles انه العكس تماما
    Pelo contrário, o espírito surge das atividades coletivas de muitos, muitos neurónios. TED بل بالأحرى أن الذهن يبرز من نشاط مشترك من أعداد كثيرة جداً من الخلايا العصبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more