Hoje com a invocação da Lei dos Poderes de Guerra pelo Presidente, declaro um estado de lei marcial nesta cidade. | Open Subtitles | اليوم باسم قانون سلطات الحرب من قبل الرئيس أعلن حالة الحكم العرفي في هذه المدينة |
O seu apoio moral neste esforço seria altamente apreciado pelo Presidente. | Open Subtitles | دعمكم المعنوي لهذه الجهود سيقدر من قبل الرئيس |
A verdade e que estive aqui numa missao especial temporária dada pelo Presidente. | Open Subtitles | الحقيقة هي , كنت هنا بشكل مؤقت في مهمة خاصة من الرئيس |
Quer isso assinado pelo Presidente. | Open Subtitles | هذا الضمان لابد أن يكون موقعاً من الرئيس |
Com a América ainda em choque depois do maior desastre espacial de sempre, o recado dado pelo Presidente Reagan nas horas seguintes ao acidente parecem ter unido a vontade da nação. | Open Subtitles | أمريكا لاتزال في صدمة بعد أسوا كارثة فضاء في العالم أعطي العنوان بواسطة الرئيس ريغان |
Serás homenageado pessoalmente pelo Presidente dos Estados Unidos da América. | Open Subtitles | وسيتم تكريمك، شخصيا، من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Édipo é a máscara perfeita para o homem controlado pelo Presidente! | Open Subtitles | اوديبوس) هو الرجل المناسب) للتحكم به من طرف الرئيس |
Foram pedidos empréstimos pelo Presidente e pelo beneficiário, o pai. | Open Subtitles | هناك الكثير من القروض أخذت من قبل الرئيس والمتلقي أبي |
Somente pessoas especialmente convidadas pelo Presidente serão permitidas no salão do debate. | Open Subtitles | فقط الأفراد المدعوين من قبل الرئيس . لهم الحق فى حضور المناقشة |
A sua esposa foi assasinada brutalmente por uma facção agindo para o governo,liderada pelo Presidente. | Open Subtitles | زوجته قتلت بقسوةٍ خلال عمليةٍ طائفيةٍ داخل الحكومة، قودت من قبل الرئيس بنفسه |
O estado de Kentucky está neste momento, sob o regime da lei marcial declarada pelo Presidente Lincoln. | Open Subtitles | لقد ذكر بأن كنتاكي تقع في هذه اللحظة تحت حكم القانون العسكري وهذا صدر من قبل الرئيس لينكون بنفسه |
Imunidade total, sem constrangimentos, assinada pelo Presidente e transmitido a advogados em Zurique e Tripoli. | Open Subtitles | حصانة كاملة موقع عليها من الرئيس وأرسالها إلى محامي |
Num comunicado emitido pelo Presidente, este declarou e cito: | Open Subtitles | في خطاب من الرئيس, قدا قال فيه,وأنا أقتطف منه, |
Só perguntei porque também tenho uma medalha, dada pelo Presidente. | Open Subtitles | أسألك فحسب، لأنّي أيضاً أحمل ميدالية. من الرئيس. |
- Além da maioria do povo egípcio, o pedido de demissão era esperado pelo Presidente Obama, pelo Presidente francês, Nicolas Sarkozy, e pelo primeiro-ministro britânico, David Cameron. | Open Subtitles | الاستقالة كانت متوقعة من الرئيس أوباما, والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي, ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون. |
Essas armas foram destruídas há 25 anos pelo Presidente Khaled Al-Fayeed, sob a supervisão das Nações Unidas. | Open Subtitles | هذه الأسلحة قد دمرت قبل 25 سنة مضت بواسطة الرئيس خالد الفايد تحت إشراف الأمم المتحدة |
Documentações dos eventos trágicos foram escritos, não pelo Presidente Madison, mas por um jovem empregado chamado Paul Jennings. | Open Subtitles | توثيق هذه الآحداث لم يتم بواسطة الرئيس "ماديسون"، لكن بواسطة خادم شاب يدعى "بول جينينغز" |
O meu assistente, Eric Rayburn, tinha sido demitido pelo Presidente. | Open Subtitles | طرد بواسطة الرئيس |
Fui então interpelado pelo Presidente das Honduras que afirmou que este era um projeto necessário, isto é importante, este poderia ser um caminho a seguir para o nosso país. | TED | لذلك سئلت من قبل رئيس الهندوراس من قال اننا علينا القيام بهذا المشروع, هذا مهم, قد يكون هذا طريق تقدم بلدنا. |
Mas não pelo Presidente Heller, creio. | Open Subtitles | وليس من طرف الرئيس (هيلر) على ما أعتقد |
Dizem que dariam a vida pelo Presidente. | Open Subtitles | يقولون إنكم على إستعداد لتلقي رصاصة بدلاً عن الرئيس |