Eu deveria dizer que... sinto muito pelo que se passou. | Open Subtitles | ...أحس اني يجب ان اقول هذا آسف لما حدث ياصديقي أنا أيضاً |
Peço desculpa pelo que se passou, mas tem de admitir que tenho tentado portar-me bem. | Open Subtitles | على أي حال آنسة (فون) آسف لما حدث هناك لكن يجب أن تعرفي أنني أحاول مؤخراً أن أكون عاقلاً |
- E pára de te culpares pelo que se passou. | Open Subtitles | .وتوقف عن لوم نفسك لما حدث |
Ouve, peço desculpa pelo que se passou na festa. | Open Subtitles | اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل |
Desculpa pelo que se passou antes, por te pressionar. | Open Subtitles | بشأن ما حدث وكما تعرفين أني ألح عليكِ |
- Peço-lhe desculpa pelo que se passou no hospital. | Open Subtitles | عليّ أن أعتذر على ما حدث في المشفى |
Estou muito arrependida pelo que se passou. | Open Subtitles | إني شديدة الأسف على ما حدث بذلك اليوم |
Tu... nunca expressaste um pouco de arrependimento pelo que se passou com a tua mãe. | Open Subtitles | ...أنت لم تظهر أي ندم لما حدث لأمك |
Muitos sentem... Que são responsáveis pelo que se passou. | Open Subtitles | -كثير منهم يستشعرون المسؤوليّة لما حدث . |
Joey, mil desculpas pelo que se passou. | Open Subtitles | جوي) انا اسف جداً جداً لما حدث |
E se não estiveres doente, se só estiveres a amamentar o teu orgulho pelo que se passou ontem, devias ficar em casa também. | Open Subtitles | وبإفتراض أنكِ لستِ مريضة إذا كُنتِ تُداوين فقط جرح كبريائك المجروح ، بشأن ما حدث بالأمس |
pelo que se passou contigo, o que disse sobre ti, | Open Subtitles | بشأن ما حدث لك و ما قلته عنك |
Justin, o pai da Genevieve Krauss culpa-te pelo que se passou com a filha e enviou alguém para te matar. | Open Subtitles | نعتقد أن والد " جينافيف كراوز " يلومك على ما حدث لابنته وربما أسل أحداَ لقتلك |
Ouve, peço desculpa pelo que se passou noutro dia. | Open Subtitles | أنا آسفة حقاً على ما حدث بالأمس- |