"pelo tempo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالوقت الذي
        
    • للوقت الذي
        
    • مقابل الوقت الذي
        
    Pelo seu tamanho, tamanho quadrado ou pelo tempo que leva a fazer a arte? Open Subtitles بحجمها، صورة مربعة أم بالوقت الذي تستغرقه في القيام بها الفن؟
    Somos felizes pelo tempo que passamos com elas. Open Subtitles نعتز بالوقت الذي عرفناهم وأحببناهم فيه
    e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Escolher se vai ficar com raiva pelo tempo que não teve com ela, Open Subtitles هو هل تكون غاضبا و حزينا للوقت الذي لم تقضه معها
    De qualquer maneira, é óbvio... que lhe pagarei pelo tempo que dispensou, mas acho que devia ir. Open Subtitles .. على أيّة حال، من الواضح أنني سأدفع لك مقابل الوقت الذي عملت فيه هنا
    Só que agora quer US$ 430... pelo tempo que levou pra não descobrir o defeito." Open Subtitles والآن تريدنا أن ندفع لك 430$ في" "... .. مقابل الوقت الذي استغرقته
    Tive sorte de ter o Archer pelo tempo que tive. Open Subtitles كنتُ محظوظ لأحظى بـ(آرتشر) بالوقت الذي قضيتُه معه.
    Ou grato pelo tempo que passou ao lado dela. Open Subtitles أم ممتنا و شاكرا للوقت الذي قضيته معها
    pelo tempo que demorou, diria que é uma queda de cerca de 90 metros. Open Subtitles قياساً للوقت الذي استغرقه للسقوط أعتقد بأنّ المسافة تصل إلى 300 قدم
    Anseio pelo tempo que estive contigo. Open Subtitles أَشتاق للوقت الذي كنت معك فيه.
    - Posso continuar a ficar aqui? - Claro. pelo tempo que precisardes. Open Subtitles ربما يمكنني الاستمرار بالبقاء هنا - بالطبع، أبق للوقت الذي تريده -
    - A palavra é de vossa excelência, pelo tempo que julgar necessário. Open Subtitles الساحة لك، للوقت الذي تراه ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more