Sento-me no meu escritório todos os dias, e leio como as coisas estão a ficar pior, que é uma questão de tempo até tudo ir pelos ares. | Open Subtitles | أجلس في مكتبي كل يوم وأنا أقرأ عن ان الامور تزداد سوءا على انها مجرد مسألة وقت قبل أن ينفجر كل شيء |
O Stevens tem a Olara, o KITT tem uma bomba na mala e eu tenho de conduzir a 160 km/h ou vai tudo pelos ares. | Open Subtitles | أولارا مع ستيفنز ، كيت بها قنبلة فى الحقيبة الخلفية و أنا مضطر للبقاء فوق 100 أو ينفجر كل شيء |
os vizinhos mandam-lhes a casa pelos ares... para que não voltem depois da guerra. | Open Subtitles | يقوم الجيران بتفجير منزلك حتّى لا تعودي بعد إنتهاء الحرب |
Ele treme tanto, ainda nos manda pelos ares. | Open Subtitles | أتضمنه عندما يفجر الديناميت بيديه المرتعشتين لن يفجرنا ؟ |
Quem conheces que ainda se excita a mandar peixes pelos ares? | Open Subtitles | من أين لك أن الإثاره لم تعد موجوده فى نسف الأسماك؟ |
Diga-lhe que o tiramos dali, nem que o quarteirão vá pelos ares. | Open Subtitles | أخبره بأننا سنحصل عليه، إذا نحن يجب أَن نفجر تلك الكتلة الكاملةَ |
Tentei ignorar da última vez e a cidade toda foi pelos ares. | Open Subtitles | حاولت تجاهل ذلك في آخر مرّة، و نُسفت مدينة لعينة بأكملها! |
E se tu fores pelos ares com uma dessas malditas coisas? | Open Subtitles | وماذا لو فجرت نفسك بأحد هذه الأشياء اللعينة؟ |
Isso é gás propano, não vão poder disparar ou vai tudo pelos ares! | Open Subtitles | هذا غاز قابل للأشتعال, لن يطلقوا النار علينا وإلا المكان كله إنفجر |
Se ele abrir a lata este lugar vai pelos ares. | Open Subtitles | إذا سحب مقدمة العلبة فسوف ينفجر المكان بأكمله |
Mas eu até gosto de ver hotéis pelos ares, de vez em quando. | Open Subtitles | لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر |
Estamos a falar de pessoas que se fazem ir pelos ares. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن أشخاص يقومون بتفجير أنفسهم |
os vizinhos mandam-lhes a casa pelos ares... para que não voltem depois da guerra. | Open Subtitles | يقوم الجيران بتفجير منزلك حتّى لا تعودي بعد إنتهاء الحرب |
Não, depois de lhe dizer que o filho se ia mandar pelos ares. | Open Subtitles | ليس بمجرد أن قلت لها أن ابنها لديه متفجرات مربوطة به، وأنه سوف يفجر نفسه |
Quanto mais nos aproximamos de erguer o tempo do Mandarim, mais próximo estamos destes fanáticos nos mandarem pelos ares. | Open Subtitles | كلما اقتربنا من رفع معبد الـ (ماندرين)، كلما اقتربنا من نسف مؤخراتنا من قبل أولئك المتعصبين المجانين |
Espalhamos PBX, saímos daqui e mandamo-la pelos ares. | Open Subtitles | إذن لنضع بعض البى بى إكس ثم نخرج من هنا ثم نفجر السفينة |
Sabem, ela contou à Charmaine que na Albania a família inteira dela foi pelos ares quando estavam na fila para uma muda de óleo. | Open Subtitles | أوتدرون؟ قالت لـ(شارمين) أنها في "ألبانيا" نُسفت عائلتها بالكامل وهي تنتظر تغيير الزيت! |
Além de incumprir o contrato de leasing, mandei pelos ares uma daquelas bruxas-vampiras quando tentou roubar o osso. | Open Subtitles | بخلاف فقدان عقدي، فجرت مصاصة دماء ذات قوى سحرية حاولت أخذ العظمة. |
E se o que explodir estiver numa casa, então a casa vai pelos ares. | Open Subtitles | . ذلك الشيء سينفجر و إذا كان ذلك الشيء الذى سينفجر ... موجود بداخل المنزل و إذا إنفجر, فسيتدمر المنزل كله |
Estávamos a finalizar os detalhes da venda, mas agora que ele está morto, foi tudo pelos ares. | Open Subtitles | كنا ننهي تفاصيل البيع ، لكن الأن وهو ميت كل شيء في مهب الريح |
Porque, quando aparecerem, vamos mandá-los pelos ares. | Open Subtitles | ...لأنه عندما يأتون سنقوم بتفجيرهم إلى الجحيم مباشرة |
Porque vocês, seus canalhas, vendem armas a quem me mandou pelos ares. | Open Subtitles | - لماذا أنتم جماعة " ميك " تبيعون الأسلحة للحقير الذي قام بتفجيري |
O gajo podia-nos ter mandado pelos ares a qualquer momento. | Open Subtitles | هذا الرجل كان سيفجرها علي اي حال |
Ou o mande pelos ares. | Open Subtitles | أو تفجيرة ؟ |
Se eu não voltar depressa para o vagão, os meus homens fazem-no ir pelos ares. | Open Subtitles | الرجال الآخرون ينتظروني في العربة إن لم أظهر بسرعة فسوف يفجرون العربة |
E de qualquer maneira, quem mandou a porra do nosso bar pelos ares? | Open Subtitles | ,على كل حال من بحق الجحيم قد يفجّر حانتنا؟ |