"pensamos no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفكر في
        
    • تفكر في
        
    • فكّرنا
        
    pensamos no tempo, e, mesmo em relação ao tempo, não pensamos em todas as nuances do tempo. TED نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس.
    De certa forma, quando pensamos no efeito dos videojogos no cérebro, ele é muito semelhante ao efeito do vinho na nossa saúde. TED و حينما نفكر في تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ، نجد أنها بكل بساطة، تماثل تأثير الخمر على الصحة.
    Mas quando pensamos no termo "denunciante", pensamos em palavras bastante descrtivas: Judas, cobra, traidor, coscuvilheiro, traiçoeiro. TED لكن لو فكرنا بمطلح الواشي فإننا نفكر في كلمات وصفية الشكل مريب مخادع خائن نمّام، خبيث.
    Quando pensamos no mundo do século XVIII, havia uma maioria de agricultores, muitos praticavam uma agricultura de subsistência, a manufatura dos produtos fazia-se em oficinas... Open Subtitles عندما تفكر في عالم 1700م، كان معظم الناس مزارعين. مارس معظم الناس زراعة تسد رمق العيش.
    Quando pensamos no momento "Eureka!" de Arquimedes, provavelmente pensamos nisto. TED عندما تفكر في لحظة أرخميدس الشهيرة "وجدتها" غالباً هذا ما يخطر في بالك.
    Nós também pensamos no futuro. Open Subtitles لقد قمنا نحن انفسنا بذلك عندما فكّرنا فى المستقبل
    Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    pensamos no nosso futuro num ambiente sem pressões. Open Subtitles نفكر في ماذا نريد لنفعله في حياتنا بيئة خالية من الضغط العصبي
    Quando pensamos no termo, Olimpíada Grega, retornamos a antigas tradições. Open Subtitles الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني
    Temos de dizer aos clientes que pensamos no futuro. Open Subtitles علينا أن نخبر عملائنا أننا نفكر في المستقبل، لا تفاهات الإبداعيين.
    São imagens que vêem à cabeça quando pensamos no dia de São Patrício. Open Subtitles هذه هي بعض من الصور التي تتبادر إلى الذهن عندما نفكر في يوم القديس باتريك.
    Quando pensamos no Nepal imaginamos as montanhas cobertas de neve dos Himalaias, a água cristalina nos lagos alpinos, ou a enorme extensão dos prados. TED عندما نفكر في نيبال، نميل إلى التفكير في الجبال المغطاة بالثلوج من جبال الهيمالايا، مياه البحيرات النقية في جبال الألب، أو المساحات الضخمة من المروج.
    Eu sei que isto parece louco, mas pensem nisto: uma nova Provincetown, uma nova cidade, um lugar que pode ser familiar e que também é bom para os polinizadores e para um sistema alimentar estável quando pensamos no futuro. TED أعرف أن ذلك جنون، لكن فكروا في هذا: برينستاون جديدة، مسقط رأس جديد، مكان يمكن أن يكون مألوفاًّ ومناسبا للملقحات من أجل نظام غذائي قار، عندما نفكر في المستقبل.
    Quando pensamos no património humano, pensamos nas coisas que conseguimos medir facilmente. coisas como notas, exames, títulos, o número de anos de escolaridade. TED عندما نفكر في الاساس الانساني نفكر في الاشياء التي يمكن قياسها بسهولة-- اشياء مثل الدرجات والتقديرات, عدد السنوات في المدرسة.
    Quando pensamos no crescimento económico a parar, dizemos: "Isso não é possível", porque o crescimento económico é tão essencial para a nossa sociedade que raramente é questionado. TED حين نفكر في توقيف النمو الإقتصادي، نقول، "ذلك غير ممكن،" لأن النمو الإقتصادي مهم جدا لمجتمعنا نادرا ما يتم التساؤل بخصوص ذلك.
    Quando pensamos em formas de vida estranhas, quando pensamos no que é preciso para viver, isto é uma forma de vida muito eficaz. Chama-se archae. Archea significa "as antigas". TED لذلك، عندما تفكر في أشكال حياة غريبه، عندما تفكر في ما يلزم لأن تعيش، اتضح أن هذا هو شكل من أشكال الحياة الفعالة جداً، ويسمونها العتيقة. العتيقة يعني القديمة.
    Quando pensamos nas décadas de políticas de habitação falhadas de fracas estruturas educativas, quando pensamos no desemprego persistente e no subemprego, numa comunidade, quando pensamos nos deficientes cuidados de saúde, e depois atiramos drogas para este cozinhado e sacos cheios de armas, não admira vermos surgir esta cultura de violência. TED عندما تفكر في عقود من سياسات إسكان فاشلة وهياكل تعليمية مهلهلة، عندما تفكر في البطالة التي لا تنتهي وعدم توفير عمالة كفاية لخدمة المجتمع، عندما تفكر في الخدمات الصحية الضعيفة وتضيف عامل المخدرات إلى هذا كله بالإضافة إلى حقائب كبيرة ممتلئة بالأسلحة فلن يكون من المستغرب بتاتاً ظهور ثقافة العنف هذه.
    Quando pensamos no arsenal que enfrentámos... superámo-nos. Open Subtitles عندما تفكر في الأمر نوع القوة النارية التى كنا نواجهها ... مقابل أننا كنا بدون أسلحة مناسبة-
    (Risos) (Aplausos) Quando pensamos no que é o contrário do trabalho, cremos com frequência que é o lazer. TED (ضحك) عندما تفكر في... (تصفيق) عند التفكير في عكس العمل، نحن في كثير من الأحيان، نعتقد أنه وقت الفراغ.
    Parece que nem sequer pensamos no assunto. Open Subtitles أشعر وكأنّنا بالكاد فكّرنا في الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more