Penso que a maioria das pessoas, na indústria, compreende que temos que ir com isto para diante. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
Não acredito nisso e Penso que a situação está a mudar. | TED | انا لا اؤمن بذلك, و اظن ان الوضع يتغير. |
Rory Stewart: Penso que a Líbia representa o problema clássico. | TED | روي ستيورات : أعتقد أن ليبيا هي مشكلة كلاسيكية |
Refiro isto porque Penso que a identidade é muito importante. | TED | وأذكر هذا لأنني أعتقد أن الهوية شيءٌ مهمٌ للغاية. |
Penso que a televisão é como uma fogueira global. | TED | و اعتقد أن التلفزيون كشعلة النار فى المخيم |
Eu Penso que a tecnologia alterou o fluxo do tempo. | TED | وأعتقد أن التكنولوجيا قد غيرت هذا التدفق من الوقت. |
Penso que a arquitetura é um confronto com os nossos sentidos. | TED | واعتقد ان عمارتنا هي مواجهة مع حواسنا الخاصة. |
Penso que a Marni Hunter foi morta num túnel da era da Guerra da Secessão. | Open Subtitles | أعتقد بان مارني هانتر قُتلت في نفق عبور خلال الحرب الاهلية |
Penso que a situação mudou o suficiente... para que nos dê as informações que lhe temos pedido. | Open Subtitles | اظن ان الاوضاع تغيرت بما يكفي لان تدلي بالمعلومات التي نسالك عنها |
De fato, Penso que a droga funcionaria melhor... nos nossos amigos ao fundo da mesa. | Open Subtitles | اظن ان العقار سيعمل بصورة جيدة علي اصدقائنا في نهاية الطاولة |
Eu Penso que a maneira mais fácil de se perder algo, é querê-la muito. | Open Subtitles | اظن ان اسهل طريقه للحصول علي شيء هي ان تفقده |
Penso que a ideia de levar salmão escocês para outro país é absolutamente absurda. | Open Subtitles | اظن ان الفكرة بأخذ سمك السلمون الى دولة اجنبيه انها حقاً فكرة غريبه |
Mas Penso que a verdade é exactamente o oposto. | TED | ولكن أعتقد أن الحقيقة هي عكس ذلك تماما. |
Penso que a resposta é muito simples e, portanto, crua e controversa. | TED | أعتقد أن الجواب بسيط جدا و هو بالتالي حاد ومثير للجدل. |
Penso que a polícia vai achar isto no minimo, muito interessante. | Open Subtitles | والآن، أعتقد أن الشرطة ستجد هذا مثيراً جداًً على الأقل |
Bem eu não Penso que a vida de qualquer pessoa tenha particular importância para além de tudo | Open Subtitles | حسنا أنا خصوصا لا أعتقد أن حياة أي شخص تحوي أهمية خاصة بجانب أيا كان |
Portanto, Penso que a questão é: O que será preciso para criar esta revolução política das mulheres? | TED | اعتقد أن السؤال هو، ما الذي يستلزمه الأمر في الواقع لبناء هذه الثورة السياسية النسائية؟ |
Penso que a marca de uma grande empresa é mostrar abertura aos desafios, e a marca de uma boa administração é desafiar de forma construtiva. | TED | اعتقد أن المؤشر لقوة الشركة هو أن تفتح المجال للتحديات، والمؤشر على المجلس الإداري الجيد هو التحدي البناء. |
Penso que a chamada durou 10 ou 15 minutos. | TED | وأعتقد أن المكالمة استغرقت 10 أو 15 دقيقة. |
Penso que a questão mais importante é que os outros atores nesta coisa, neste momento, não têm tido impacto. | TED | وأعتقد أن النقطة الأشد أهمية هي الأطراف الأخرى العاملة في هذا المضمار، في الوقت الحالي، الذين لم يحدثوا أي تأثير. |
Penso que a maneira como passamos por isso por vezes, antes de mais, pode separar um grupo de pessoas, lá fora no mundo. | TED | واعتقد ان تلك الطريقة للمضي قدما هي في البداية تقوم بعزل مجموعة من الاشخاص الموجودون في العالم |
E Penso que a melhor forma de despistá-los é reunir qualquer coisa que não mostre nada incriminatório, que vos mantenha e àquela... | Open Subtitles | و أعتقد بان الحل الوحيد هو إخراج الشريط بحيث لا يتضمّن أي شيء ,يجرّم أحداً يبقيكم أنتم و ذلك الشيء خارج الموضوع |