"penso que esta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعتقد أن هذا
        
    • أعتقد أن هذه
        
    • وأعتقد أن هذا
        
    • أعتقد هذه
        
    penso que esta profunda desconexão simboliza aquilo que pensamos sobre o tráfico humano. TED أعتقد أن هذا الانقطاع العميق يرمز في الواقع إلى إدراكنا لماهية مفهوم الاتجار بالبشر غالبا.
    penso que esta transição nos revela mais sobre os estudiosos que interpretaram o objetivo dela do que sobre o real objetivo da figura em si. TED أعتقد أن هذا التحول يدلّ أكثر على العلماء الذين حددوا الغرض منها عوضاَ عن الغرض الأساسي وهو معرفة نفسها.
    Mas penso que esta preocupação excessiva com o antropomorfismo falha num ponto fundamental e que é: TED ولكني أعتقد أن هذا القلق المبالغ فيه من التجسيد يغفل نقطة هامة.
    Ora bem, eu penso que esta é uma boa história só por si mesma, mas ainda vai ser melhor. TED الآن، أعتقد أن هذه قصة رائعة حقا ولكنه تصير أروع.
    penso que esta é uma das formas mais entusiasmantes como as "blockchains" reduzem as nossas incertezas, porque significa que, até certo ponto, podemos eliminar as instituições e os seus constrangimentos. TED أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا، لأنها تعني إلى درجة ما أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية.
    Acho que tudo é um "remix", e penso que esta é a melhor maneira de se conceber criatividade. TED أعتقد أن كل شيء هو ريميكس، وأعتقد أن هذا طريقة أفضل لإنتاج الإبداع.
    Mas penso que esta mulher nos pagaria para chatear o seu ex. Open Subtitles لكنّي أعتقد هذه الإمرأة إدفعنا لتخريب مثالها
    De todas as coisas que precisas digerir, penso que esta é a menos estranha. Certo. Open Subtitles من كل الأمور التي تحتاج لهضمها أعتقد أن هذا الأقل غرابة
    penso que esta figura é uma ameaça aos planos do Demónio. Open Subtitles أعتقد أن هذا الرقم هو تهديدا لخطط شيطان.
    Eu penso que esta pergunta ainda não obteve resposta, mas creio que algo que tem o potencial de ser uma resposta é que talvez a felicidade tenha largamente a ver com o conteúdo das nossas experiências a cada momento. TED أعتقد أن هذا سؤال لم نجب عليه فعلياً حتى الآن، ولكن أعتقد أن شيئا يحتمل أن يكون جوابا هو أن السعادة ربما تكون متعلقة بمضمون تجاربنا لحظة بلحظة.
    penso que esta evidência é ainda inconclusiva, e, mesmo entre os investigadores do Toxo, as opiniões dividem-se quanto a se o parasita está a influenciar o nosso comportamento ou não. TED الآن، أعتقد أن هذا الدليل يبقى غير حاسم، وحتى أنه في أوساط الباحثين في التوكسو، فالرأي منقسم فيما إذا كان الطفيلي مؤثر حقًا على سلوكنا.
    penso que esta é a ciência mais fixe possível. TED أعتقد أن هذا هو أروع علم ممكن.
    penso que esta metodologia tem potencial. TED أعتقد أن هذا النهج حافل بالإمكانيات.
    penso que esta perspetiva é cada vez mais errada. TED حسنا , أعتقد أن هذه النظرة خطأ كبير
    penso que esta foi a primeira vez que fostes a um palácio real. Open Subtitles أعتقد أن هذه المرة كانت الأولى لك على الأطلاق التى تبقين فيها فى قصر ملكى.
    Desculpem. penso que esta família já teve um cavalo e as despesas forçaram o Homer a trabalhar no Kwik e Open Subtitles عذراً ، أعتقد أن هذه الأسرة تملك حصاناً بالفعل
    penso que esta área está a ser alvo de uma experiência controlada. Open Subtitles أعتقد أن هذه المنطقة تتعرض لتجربة تحكم
    penso que esta guerra tirou-me essa habilidade. Open Subtitles أعتقد أن هذه الحرب سلبتني تلك القدرة
    penso que esta história é importante. TED أعتقد أن هذه القصة مهمة.
    Acontece que eu adoro esta ciência e penso que esta posição em que foi colocada é indesculpável. TED أنا أحب هذا العلم، وأعتقد أن هذا الموقف الذي وضعناه فيه غير مبرر.
    penso que esta é uma área muitíssimo interessante porque há imensas oportunidades ainda por explorar TED وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
    penso que esta situação não requer camuflagem, Kelso. Open Subtitles أنا لا أعتقد هذه الحالةِ نداءات للتمويهِ، كيلسو.
    Sem ofensa, mas penso que esta criança irá ser um grande problema. Open Subtitles لا إهانة , أعتقد هذه الطفله ستكون مشكلة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more