penso que esta profunda desconexão simboliza aquilo que pensamos sobre o tráfico humano. | TED | أعتقد أن هذا الانقطاع العميق يرمز في الواقع إلى إدراكنا لماهية مفهوم الاتجار بالبشر غالبا. |
penso que esta transição nos revela mais sobre os estudiosos que interpretaram o objetivo dela do que sobre o real objetivo da figura em si. | TED | أعتقد أن هذا التحول يدلّ أكثر على العلماء الذين حددوا الغرض منها عوضاَ عن الغرض الأساسي وهو معرفة نفسها. |
Mas penso que esta preocupação excessiva com o antropomorfismo falha num ponto fundamental e que é: | TED | ولكني أعتقد أن هذا القلق المبالغ فيه من التجسيد يغفل نقطة هامة. |
Ora bem, eu penso que esta é uma boa história só por si mesma, mas ainda vai ser melhor. | TED | الآن، أعتقد أن هذه قصة رائعة حقا ولكنه تصير أروع. |
penso que esta é uma das formas mais entusiasmantes como as "blockchains" reduzem as nossas incertezas, porque significa que, até certo ponto, podemos eliminar as instituições e os seus constrangimentos. | TED | أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا، لأنها تعني إلى درجة ما أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية. |
Acho que tudo é um "remix", e penso que esta é a melhor maneira de se conceber criatividade. | TED | أعتقد أن كل شيء هو ريميكس، وأعتقد أن هذا طريقة أفضل لإنتاج الإبداع. |
Mas penso que esta mulher nos pagaria para chatear o seu ex. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد هذه الإمرأة إدفعنا لتخريب مثالها |
De todas as coisas que precisas digerir, penso que esta é a menos estranha. Certo. | Open Subtitles | من كل الأمور التي تحتاج لهضمها أعتقد أن هذا الأقل غرابة |
penso que esta figura é uma ameaça aos planos do Demónio. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الرقم هو تهديدا لخطط شيطان. |
Eu penso que esta pergunta ainda não obteve resposta, mas creio que algo que tem o potencial de ser uma resposta é que talvez a felicidade tenha largamente a ver com o conteúdo das nossas experiências a cada momento. | TED | أعتقد أن هذا سؤال لم نجب عليه فعلياً حتى الآن، ولكن أعتقد أن شيئا يحتمل أن يكون جوابا هو أن السعادة ربما تكون متعلقة بمضمون تجاربنا لحظة بلحظة. |
penso que esta evidência é ainda inconclusiva, e, mesmo entre os investigadores do Toxo, as opiniões dividem-se quanto a se o parasita está a influenciar o nosso comportamento ou não. | TED | الآن، أعتقد أن هذا الدليل يبقى غير حاسم، وحتى أنه في أوساط الباحثين في التوكسو، فالرأي منقسم فيما إذا كان الطفيلي مؤثر حقًا على سلوكنا. |
penso que esta é a ciência mais fixe possível. | TED | أعتقد أن هذا هو أروع علم ممكن. |
penso que esta metodologia tem potencial. | TED | أعتقد أن هذا النهج حافل بالإمكانيات. |
penso que esta perspetiva é cada vez mais errada. | TED | حسنا , أعتقد أن هذه النظرة خطأ كبير |
penso que esta foi a primeira vez que fostes a um palácio real. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه المرة كانت الأولى لك على الأطلاق التى تبقين فيها فى قصر ملكى. |
Desculpem. penso que esta família já teve um cavalo e as despesas forçaram o Homer a trabalhar no Kwik e | Open Subtitles | عذراً ، أعتقد أن هذه الأسرة تملك حصاناً بالفعل |
penso que esta área está a ser alvo de uma experiência controlada. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه المنطقة تتعرض لتجربة تحكم |
penso que esta guerra tirou-me essa habilidade. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الحرب سلبتني تلك القدرة |
penso que esta história é importante. | TED | أعتقد أن هذه القصة مهمة. |
Acontece que eu adoro esta ciência e penso que esta posição em que foi colocada é indesculpável. | TED | أنا أحب هذا العلم، وأعتقد أن هذا الموقف الذي وضعناه فيه غير مبرر. |
penso que esta é uma área muitíssimo interessante porque há imensas oportunidades ainda por explorar | TED | وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر. |
penso que esta situação não requer camuflagem, Kelso. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد هذه الحالةِ نداءات للتمويهِ، كيلسو. |
Sem ofensa, mas penso que esta criança irá ser um grande problema. | Open Subtitles | لا إهانة , أعتقد هذه الطفله ستكون مشكلة كبيرة |