O mais fascinante que aprendemos foi que, quando temos pequenos problemas em termos individuais, como o preço da gasolina para conduzir todas as manhãs. | TED | وأكثر شيء إبهاراً تعلمناه عندما تكون لديك مشاكل صغيرة على المستوى الشخصي , مثل سعر البنزين لأن تقود كل صباح . |
Aconteça o que acontecer noutras partes do mundo... e surjam os pequenos problemas que surgirem, em Atlanta, ninguém nos encontrará aqui. | Open Subtitles | لا يهم ما الكارثة التي قد تحصل في أجزاء أخرى من العالم أو أي مشاكل صغيرة "تظهر في " أتلانتا |
Não podemos mudar de nome e fugir de cada vez que tivermos pequenos problemas. | Open Subtitles | .. لا يمكننا تغيير أسمائنا والهرب في كلّ مرة تحدث فيها مشكلة صغيرة |
E agora não vais à festa de noivado que querias, porque ela está a ter uns "pequenos problemas"? | Open Subtitles | والآن أنت لن تذهب إلى حفلة الخطوبة التي أردتها لأنها تواجه مشكلة صغيرة ؟ |
E que o maior dos problemas é um grupo de pequenos problemas todos juntos. | TED | وحتى أكبر المشاكل هي مجموعة من المشاكل الصغيرة الملتصقة فيما بينها |
Livrei-me daquelas pessoas, os pequenos problemas, até de 30 milhões só para saíres e brincares comigo. | Open Subtitles | لقد قدمت كل أولئك الناس جميع تلك المشاكل الصغيرة حتى ثلاثين مليون جنيهاً فقط لآتي بك للعب |
Não parecem pequenos problemas ditos por ti. | Open Subtitles | لا تبدو مشاكل صغيرة عندما تذكرينهم |
E alguns dos que vivem aqui, perdem um pouco as suas mentes e ligam por causa de pequenos problemas que se tornam nossos pequenos problemas. | Open Subtitles | و الكثير من غريبي الأطوار يعيشون هنا يثورون غاضبين و يفقدون عقولهم و يتصلون بنا عند مواجهة أي مشكلة صغيرة و هنا تكمن مشكلتنا |
Na verdade... temos 1000 pequenos problemas. | Open Subtitles | في الواقع لدينا ألف مشكلة صغيرة |
- Ela está a ter uns pequenos problemas. | Open Subtitles | - إنها تواجه مشكلة صغيرة |
Ainda que às vezes estes pequenos problemas possam durar uma eternidade. | Open Subtitles | ...بالرغم من أن ..أحيانا قد تمتد هذه المشاكل الصغيرة لوقت طويل |